Перевод "обязательная стажировка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стажировка - перевод : стажировка - перевод : обязательная стажировка - перевод : Стажировка - перевод : обязательная стажировка - перевод : стажировка - перевод : стажировка - перевод : стажировка - перевод : стажировка - перевод : обязательная - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стажировка  специализация
1989 1990 Deputy Procurator General, Niamey Appeal Court
Обязательная регистрация мопедов
Mandatory registration of mopeds
Стажировка очень отличается от бесплатной работы.
An internship is actually very different from free work.
3.11.1 Обязательная информация
3.11.1 Mandatory Information
1998 стажировка на каналах NBC и CNN.
1998 professional training at NBC and CNN.
В Турции есть обязательная воинская служба.
Compulsory military service exists in Turkey.
Двусторонняя обязательная система пользуется некоторой поддержкой.
The two way mandatory system has some support.
Затем в течение трех месяцев проводится стажировка в Отделе.
An internship period of three months is additionally provided in the Division.
Рекомендация 3 Обязательная цель в направлении децентрализации
Recommendation 3 Mandatory target of decentralization
Обязательная воинская повинность в любой форме строжайше запрещена.
Forced conscription in any form is strictly prohibited.
Стажировка заявителя прекратилась спустя пять недель из за его дурного поведения .
The claimant's internship was terminated after five weeks because of his disruptive behaviour .
Обязательная правовая норма должна сопровож даться описанием последствий неисполнения.
A mandatory rule would have to be accompanied by a description of the consequences of non compliance.
5.3.2 Обязательная адвокатская деятельность по делам о социальных преступлениях.
5.3.2 Introduce compulsory counseling procedures for social crimes
Длительная стажировка театральных руководителей стала возможной благодаря сотрудничеству с Управленческой ассоциацией Нидерландов.
Long term training for managers of theatres is provided in cooperation with the Netherlands Management Association.
О, я знаю, что это за бесплатная работа стажировка. Это не новость, парень.
Oh, I know what free work is, it's an internship.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
In whose wealth a due share is included
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose wealth exists a recognised right,
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
those in whose wealth is a right known
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose riches is a known right.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose wealth there is a known right,
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And those in whose wealth is a rightful share.
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
and those in whose wealth there is a known right
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
And in whose wealth there is a right acknowledged
и в их имуществах была доля обязательная и добровольная милостыня
and there is a known share in whose wealth
Для обеспечения удовлетворения запроса предусмотрена его обязательная регистрация уполномоченным органом
The request must be registered by the authorized body to ensure that the request is met
Стажировка по программе Эразмус даёт намного больше, чем все годы в университете, вместе взятые.
An Erasmus scholarship provides so much more than all of the college years put together.
В спецификации стандарта мобильных сетей LTE указана обязательная поддержка протокола IPv6.
However, in most respects, IPv6 is an extension of IPv4.
При Отделе по вопросам океана и морскому праву и Управлении по правовым вопросам организуется трехмесячная стажировка.
An internship period of three months is provided in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs.
Кроме того, в течение трех месяцев проводится стажировка в Отделе по вопросам океана и морскому праву.
In addition, an internship period of three months is provided in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. 173
Стажировка на предприятии обязательно входит в учебный план и позволяет максимально подготовиться к будущему месту работы.
Work placements are always included in the programmes, which prepare you to enter specific professions.
Молодёжь понимает, что пока существует обязательная воинская повинность, они ничего не могут поделать.
The young people see that they cannot do any activity as long as that national service obligation exists. It's endless.
Мы хотели бы отметить, что обязательная юрисдикция Суда была признана лишь 65 государствами.
We note that only 65 States have accepted the Court's compulsory jurisdiction.
Кроме того, существенно сократить загрязнение воздуха может обязательная инспекция и регулярное обслуживание автомобилей.
Moreover, compulsory inspection and regular maintenance of vehicles could cut automotive pollution substantially.
Дальше у нас ширина, высота и обязательная версия Flash, которая должна быть у пользователя.
Then we got width, height, and the required version of Flash that the user needs.
Кроме того, механизм должен применяться независимо от той роли, которую в нем играет обязательная юрисдикция.
Moreover, the mechanism should apply independently of the role played in the mechanism by compulsory jurisdiction.
Дело Lambert v. Québec (Procureur général) касалось одного получателя социальной помощи, записавшегося на программу Стажировка на рабочем месте (СТМ).
Lambert v. Québec (Procureur général) involved a social assistance beneficiary registered in the Stages en milieu de travail (STM) internship program.
a) в настоящее время в соответствии с рекомендацией по итогам проверки введена обязательная практика использования паролей
(a) Passwords are now mandatory following the audit recommendation
Законом об эфирном вещании предусматривается обязательная разработка планов развития организациями эфирного вещания, действующими по нормам публичного права.
The Broadcasting Act imposes the requirement of drawing up development plans for broadcasting organisations in public law.
Это право официально признано в статье 9 Африканской Хартии, которая определяется Африканским судом как обязательная к выполнению Анголой.
This right is recognised by Article 9 of the African Charter, which is binding on Angola, as interpreted by the African Court.
В Законе предусмотрены два вида накопительной пенсии обязательная накопительная пенсия и дополнительная накопительная пенсия (I и II элементы).
The Act provides for two types of funded pensions mandatory funded pension and supplementary funded pension (I and II pillar).
Обязательная регистрация религиозных организаций обусловлена тем фактом, что эти организации могут в качестве юридических лиц, заниматься договорной деятельностью.
The obligation for religious organizations to register arose from the fact that as bodies corporate they could enter into contracts.
В связи с этим отмечалось, что условием действительности оговорки об исключительной юрисдикции является ее обязательная сила для третьих сторон.
In this connection, it was pointed out that, in order to be effective, an exclusive jurisdiction clause must bind third parties.
Молодые люди просят прочнее увязать среднее и высшее образование с требованиями трудоустройства при помощи таких мер, как профессиональное образование, распределение на работу и стажировка.
Young people ask that secondary and tertiary education be better linked to labour demands through activities such as vocational training, work placement and internships.
стажировка для преподавателей административных работников и слушателей курсов из учреждений страны партнера в компаниях, на предприятиях и в учреждениях Европейского Сообщества и стран кандидатов
Practical placements in companies, industries and institutions for teaching administrative staff and trainees from the Partner Country universities institutions, in the European Community and Candidate Countries
179. Что касается параллельной юрисдикции Трибунала и национальных властей, то в принятых или предложенных законодательных актах подтверждается обязательная сила решений Трибунала.
179. Where concurrent jurisdiction as between the Tribunal and national authorities is concerned, the enacted or proposed legislation confirms the binding force of the Tribunal apos s decisions.

 

Похожие Запросы : первая обязательная стажировка - стажировка - правовая стажировка - оплачиваемая стажировка - стажировка семестр