Перевод "обязательное участие в мероприятии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательное - перевод : участие - перевод : обязательное - перевод : обязательное - перевод : участие - перевод : обязательное участие в мероприятии - перевод : участие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я принял участие в спортивном мероприятии. | I took part in the sporting event. |
В мероприятии принимал участие президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган. | President of Turkey Recep Tayyip Erdogan took part in the ceremony. |
И для нас честь принять участие в этом мероприятии. | We're just honored to have been part of it. |
В мероприятии примут участие представители более ста научных институтов России. | Representatives from more than one hundred Russian scientific institutes will take part in the event. |
В мероприятии приняли участие около 800 женщин и 100 мужчин. | Some 800 women and 100 men participated. |
Предложение принять участие в этом мероприятии получили четыре эксперта Комитета. | Four experts of the Committee have been invited to participate in the event. |
Всего в этом мероприятии приняли участие примерно 150 участников представителей. | Around 150 participants representatives took part in the event. |
2.2) Участие в крупном общественном мероприятии от имени своего учреждения | 2.2) Participation in a major public event on behalf of the home institution. |
В этом мероприятии приняли участие свыше 300 представителей из 39 стран. | Over 300 participants from 39 countries had attended the event. |
Бразилия горда тем, что она примет участие в этом историческом мероприятии. | Brazil will take pride in sharing this historic moment. |
Писатель Ашиф Энтаз Раби (Ashif Entaz Rabi) принял участие в этом мероприятии. | Writer Ashif Entaz Rabi was involved in that event. |
В мероприятии приняли участие представители Канады, Великобритании, Франции, Италии, Греции, Марокко и Китая. | The event was attended by representatives of Canada, Great Britain, France, Italy, Greece, Morocco and China. |
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять активное участие в этом мероприятии. | He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event. |
Мы настоятельно призываем все государства члены Организации Объединенных Наций принять участие в этом мероприятии. | We urge all States Members of the United Nations to attend that meeting. |
Мы искренне признательны за участие в этом мероприятии многих послов в их качестве представителей правительств. | We very much appreciate the participation in this event of many Ambassadors in their capacity as Government representatives. |
В этом же(2013) году принял участие в мероприятии День Узбекской культуры в Москве и Лондоне. | He also participated in the event Uzbek Day of Culture in both Moscow and London. |
Обязательное | Required Settings |
В этом мероприятии принимал участие генеральный секретарь Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. | Among the participants in this event was the Secretary General of the United Nations Conference on Environment and Development. |
Обязательное поле | Required field |
Группа приняла участие в праздничном мероприятии Arirang TV по случаю их достижения более чем 100 миллионов клиентов. | The group attended Arirang TV s celebration event for their milestone of reaching over 100 Million clients. |
Таким образом, обе стороны приняли участие в своеобразном совместном мероприятии, хотя и теоретическом, одновременно продолжая вести переговоры. | Both sides thus engaged in a kind of joint action, even if it was theoretical, while continuing to negotiate |
В мероприятии участвовали 50 школьников. | 50 schoolchildren took part in the event. |
Я выиграл в этом мероприятии. | I won the event. |
Я выиграла в этом мероприятии. | I won the event. |
Я победил в этом мероприятии. | I won the event. |
Я победила в этом мероприятии. | I won the event. |
В этой связи представляется важным участие в этом мероприятии государств членов и наблюдателей на уровне глав государств и правительств. | We believe that it is important that Member and observer States should participate in this undertaking at the level of Head of State or Government. |
Обязательное медицинское обследование | Mandatory medical assessment |
Обязательное принудительное лечение | Mandatory abuse treatment |
Это обязательное правило. | That's an institutional requirement. |
Лью принял участие в мероприятии чтобы весь мир узнал гонконгцы дорожат гражданскими правами, гарантированными законом, и ничего не боятся . | Lew said he joined the rally so that the whole world will know Hong Kong people treasure the civil rights granted by the Basic Law, and the freedom from fear. |
Он был одним из числа экс чемпионов мира принявших участие в мероприятии в память о Коллине МакРее, погибшем в 2007 году. | He was one of a number of ex world champions to take part in the event in memory of McRae, who died in 2007. |
Свыше 800 человек приняли участие в этом трехмесячном мероприятии, и полученные результаты послужили основой для разработки стратегии в области психического здоровья. | Over 800 individuals took part in the three month process and the findings have provided the basis for the development of a mental health strategy. |
Обязательное участие студентов не только улучшит впечатляющую базу знаний Википедии , но также поможет обуздать претензии исследователей в глобальной системе знаний. | Compulsory student participation would not only improve Wikipedia s already impressive collective knowledge base, but also might help curb the elitist pretensions of researchers in the global knowledge system. |
Статья 6 Обязательное декларирование | Article 6 Mandatory declaration |
Знаки, означающие обязательное предписание | Regulatory signs |
На мероприятии, фанаты и все желающие имели возможность сфотографироваться с Кубком Англии, а также принять участие и в других мероприятиях. | At the events, fans were able to have photos taken with the trophy as well as take part in other interactive activities. |
Тем не менее оно не получило никакого ответа, что помешало иракской делегации принять участие в важном мероприятии Организации Объединенных Наций. | However, it received no response, and the Iraqi delegation was thus prevented from participating in an important United Nations activity. |
Кроме того, это указывало бы на желание и готовность подобного государства члена принимать участие в данном мероприятии по укреплению доверия. | It indicates moreover that the Member State concerned is willing to participate in this confidence building exercise. |
GchocoMarble на мероприятии Приходите! | GchocoMarble at Come on! |
8 июня 2011, 2PM приняли участие в мероприятии, в честь 125 летия Кока Колы, которое состоялось в галерее Canon Plex в Apgujung, Сеул. | On 8 June 2011, 2PM participated in Coca Cola s 125th anniversary event, held at the Canon Plex Gallery in Apgujung, Seoul. |
Кто пел на мероприятии в Белом доме? | Who sang at a White House event? |
Дети участвуют в массовом мероприятии подписи петиции. | Children participating in a Mass signature petition event. |
Бразилия гордится участием в этом историческом мероприятии. | Brazil was proud to participate in that historic moment. |
Индонезия была рада принять участие в этом торжественном мероприятии первом заседании государств участников, которое состоялось 16 ноября 1994 года в Кингстоне, Ямайка. | Indonesia was indeed pleased to participate on that auspicious occasion of the first meeting of States parties, which was convened in Kingston, Jamaica, on 16 November 1994. |
Похожие Запросы : участие в мероприятии - участие в мероприятии - участие в мероприятии - участие в мероприятии - Участие в мероприятии - В мероприятии приняли участие - участие в этом мероприятии - обязательное участие - обязательное участие - на мероприятии - о мероприятии