Перевод "обязательства приостановлены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательства - перевод : обязательства приостановлены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без крупных пожертвований действия по истреблению приостановлены. | Without major donations, eradication efforts are on hold. |
После нападения конвои ООН в Сирию были приостановлены. | Since the attack, all UN aid convoys to Syria have been suspended. |
Из за паводков занятия в школах были приостановлены. | Classes have been suspended due to floods. |
Все проекты Викимедиа в это время были приостановлены. | All Wikimedia projects were down during this time. |
Все аспекты этого сотрудничества в настоящее время приостановлены. | All this cooperation is suspended today. |
На некоторое время мои тест драйвы были приостановлены. | So it kind of cooled my test driving for a little while. |
Были ли они приостановлены со стороны грузинских военных сил? | Were they halted from doing so by the Georgian military? |
В связи с этим на прошлой неделе переговоры были приостановлены. | Negotiations had therefore been suspended the previous week. |
Продажи приостановлены в Калифорнии, и совсем недавно в Нью Йорке. | It's pending here in California, and just recently in New York. |
Полномочия исполнительных органов кредитной организации в соответствии с федеральными законами приостановлены. | The powers of the executive bodies of the credit institution have been suspended in accordance with federal laws. |
Правительство по прежнему ожидает продолжения обсуждений, которые тем временем были приостановлены. | The Government is still awaiting continuation of the discussion that had meanwhile been adjourned. |
После этих обвинений все занятия в Кредо были приостановлены до разрешения дела. | Following these accusations, Credo suspended all classes until the case is resolved. |
Все программы научно технического сотрудничества были приостановлены, и нормальный поток информации блокируется. | All programmes of scientific, technological and technical cooperation have been suspended and the normal flow of information has been blocked. |
На данный момент мирные переговоры между филиппинскими властями и коммунистическими повстанцами временно приостановлены. | Peace negotiations between the Philippines government and the communist rebels are currently suspended. |
На время мирных переговоров в середине года боевые действия в Йемене были приостановлены. | Fighting in the Yemen war had paused mid year to coincide with peace negotiations. |
Экономические и культурные связи, коммуникации, свободное передвижение людей, товаров и идей практически были приостановлены. | Economic and cultural ties, communications, the free flow of people, goods and ideas have practically been severed. |
международные обязательства | International Commitments |
Независимые обязательства | Independent undertakings |
Международные обязательства | International commitments |
s) Обязательства | (s) Commitments |
g) Обязательства | (g) Commitments |
k) Обязательства | (k) Commitments |
Международные обязательства | International Commitments. |
Обязательства государств | Obligations of States |
Независимые обязательства | Independent undertakings |
Обязательства сборщика | Assembler's obligations |
Непогашенные обязательства | Assessed contributions outstanding and cash levels |
Сеульские обязательства | The Seoul commitment |
Непогашенные обязательства | Cancellation of prior years' obligations |
b) Обязательства | (b) Commitments |
4. Обязательства | 4. Commitments |
Изменить обязательства. | A change in commitment. |
Какие обязательства? | What obligation? |
Традиционно понималось, что договоры политического или коммерческого характера будут отменены или по крайней мере приостановлены. | It was traditionally understood that treaties of a political or commercial nature would be abrogated or at least suspended. |
Гуманитарные полеты Организации Объединенных Наций в районы, считающиеся небезопасными, были приостановлены до получения доклада УНИТА. | United Nations humanitarian flights to areas considered unsafe were suspended until receipt of UNITA apos s report. |
В марте 2012 г. поставки нефти на Лисичанский НПЗ были приостановлены в связи с его убыточностью. | In March 2012, the delivery of oil to the Lisichansky oil refinery plant was halted due to its unprofitability. |
Работы были временно приостановлены по постановлению Верховного суда с 1995 по 1999 год, но затем возобновились. | Works were temporarily halted as per a Supreme Court ruling from 1995 to 1999, but resumed thereafter. |
В связи с этим печальным событием, съемки фильма были приостановлены, сценаристам и режиссёру пришлось переделывать сценарий. | Whoever they are... They were going for the trinity ... That would have been a tidy end to the whole thing. |
Не остались в стороне и высшие учебные заведения занятия приостановлены и аудитории заставлены раскладушками для беженцев. | Institutes of higher education have also been affected classes have been cancelled and auditoriums have been filled with folding beds for the refugees. |
Необоснованные непогашенные обязательства | Unjustified unliquidated obligations |
Нарушение международного обязательства | Breach of an international obligation |
Раздел VI Обязательства | Section VI Undertakings |
Сфера действия обязательства | Scope of the obligation |
а) Международные обязательства | Progress made in Ensuring Enjoyment of the Provisions of Convention. |
Основные договорные обязательства | Basic treaty obligations |
Похожие Запросы : временно приостановлены - были приостановлены - были приостановлены - переговоры приостановлены - Работы приостановлены - вдыхаемые частицы приостановлены - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства