Перевод "обязательства приостановлены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязательства - перевод : обязательства приостановлены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Без крупных пожертвований действия по истреблению приостановлены.
Without major donations, eradication efforts are on hold.
После нападения конвои ООН в Сирию были приостановлены.
Since the attack, all UN aid convoys to Syria have been suspended.
Из за паводков занятия в школах были приостановлены.
Classes have been suspended due to floods.
Все проекты Викимедиа в это время были приостановлены.
All Wikimedia projects were down during this time.
Все аспекты этого сотрудничества в настоящее время приостановлены.
All this cooperation is suspended today.
На некоторое время мои тест драйвы были приостановлены.
So it kind of cooled my test driving for a little while.
Были ли они приостановлены со стороны грузинских военных сил?
Were they halted from doing so by the Georgian military?
В связи с этим на прошлой неделе переговоры были приостановлены.
Negotiations had therefore been suspended the previous week.
Продажи приостановлены в Калифорнии, и совсем недавно в Нью Йорке.
It's pending here in California, and just recently in New York.
Полномочия исполнительных органов кредитной организации в соответствии с федеральными законами приостановлены.
The powers of the executive bodies of the credit institution have been suspended in accordance with federal laws.
Правительство по прежнему ожидает продолжения обсуждений, которые тем временем были приостановлены.
The Government is still awaiting continuation of the discussion that had meanwhile been adjourned.
После этих обвинений все занятия в Кредо были приостановлены до разрешения дела.
Following these accusations, Credo suspended all classes until the case is resolved.
Все программы научно технического сотрудничества были приостановлены, и нормальный поток информации блокируется.
All programmes of scientific, technological and technical cooperation have been suspended and the normal flow of information has been blocked.
На данный момент мирные переговоры между филиппинскими властями и коммунистическими повстанцами временно приостановлены.
Peace negotiations between the Philippines government and the communist rebels are currently suspended.
На время мирных переговоров в середине года боевые действия в Йемене были приостановлены.
Fighting in the Yemen war had paused mid year to coincide with peace negotiations.
Экономические и культурные связи, коммуникации, свободное передвижение людей, товаров и идей практически были приостановлены.
Economic and cultural ties, communications, the free flow of people, goods and ideas have practically been severed.
международные обязательства
International Commitments
Независимые обязательства
Independent undertakings
Международные обязательства
International commitments
s) Обязательства
(s) Commitments
g) Обязательства
(g) Commitments
k) Обязательства
(k) Commitments
Международные обязательства
International Commitments.
Обязательства государств
Obligations of States
Независимые обязательства
Independent undertakings
Обязательства сборщика
Assembler's obligations
Непогашенные обязательства
Assessed contributions outstanding and cash levels
Сеульские обязательства
The Seoul commitment
Непогашенные обязательства
Cancellation of prior years' obligations
b) Обязательства
(b) Commitments
4. Обязательства
4. Commitments
Изменить обязательства.
A change in commitment.
Какие обязательства?
What obligation?
Традиционно понималось, что договоры политического или коммерческого характера будут отменены или по крайней мере приостановлены.
It was traditionally understood that treaties of a political or commercial nature would be abrogated or at least suspended.
Гуманитарные полеты Организации Объединенных Наций в районы, считающиеся небезопасными, были приостановлены до получения доклада УНИТА.
United Nations humanitarian flights to areas considered unsafe were suspended until receipt of UNITA apos s report.
В марте 2012 г. поставки нефти на Лисичанский НПЗ были приостановлены в связи с его убыточностью.
In March 2012, the delivery of oil to the Lisichansky oil refinery plant was halted due to its unprofitability.
Работы были временно приостановлены по постановлению Верховного суда с 1995 по 1999 год, но затем возобновились.
Works were temporarily halted as per a Supreme Court ruling from 1995 to 1999, but resumed thereafter.
В связи с этим печальным событием, съемки фильма были приостановлены, сценаристам и режиссёру пришлось переделывать сценарий.
Whoever they are... They were going for the trinity ... That would have been a tidy end to the whole thing.
Не остались в стороне и высшие учебные заведения занятия приостановлены и аудитории заставлены раскладушками для беженцев.
Institutes of higher education have also been affected classes have been cancelled and auditoriums have been filled with folding beds for the refugees.
Необоснованные непогашенные обязательства
Unjustified unliquidated obligations
Нарушение международного обязательства
Breach of an international obligation
Раздел VI Обязательства
Section VI Undertakings
Сфера действия обязательства
Scope of the obligation
а) Международные обязательства
Progress made in Ensuring Enjoyment of the Provisions of Convention.
Основные договорные обязательства
Basic treaty obligations

 

Похожие Запросы : временно приостановлены - были приостановлены - были приостановлены - переговоры приостановлены - Работы приостановлены - вдыхаемые частицы приостановлены - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства