Перевод "обязуется трюм" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязуется - перевод : обязуется - перевод : обязуется - перевод : обязуется трюм - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Открой 4 трюм.
You open warehouse 4.
Я гляжу прямо на трюм.
I'm looking right into the hold.
Я думаю, что смогу зайти в трюм.
I think I can walk right into the hold.
Каждая Сторона обязуется
Each Party undertakes
Каждый Участник обязуется
Each Party undertakes
Железная дорога обязуется..
The company is liable...
Трюм или Трим () пятьдесят первый по отдалённости от планеты спутник Сатурна.
Thrymr ( ) or Saturn XXX, is a natural satellite of Saturn.
Значит, можно идти за ними и вести охоту. Трюм заполнится в мгновение ока.
If this be so, we can follow along with the herds, killing as we go... and fill our hold in record time.
Китай обязуется предоставить 10 млрд. долл.
China pledges 10 billion in concessional loans to developing countries in the next three years within the framework of South South cooperation.
Канада обязуется содействовать выполнению этой задачи.
Canada pledged to cooperate in that task.
Израиль обязуется продолжать сотрудничество в этом отношении.
Israel was committed to continued cooperation in that regard.
Правительство Ципраса обязуется принять длинный список антикризисных мер.
Pemerintah Tsipras berkomitmen untuk memberlakukan daftar panjang tindakan dalam kondisi resesi.
Людей интересовало богатое жиром и белками мясо гигантских черепах, которых ловили и складывали в трюм судна.
Their rich fat, their giant size made tortoises perfect for the ship's larder
АНК обязуется сотрудничать с Комитетом в предстоящие месяцы. Russian
ANC pledged to work with the Committee in the months to come.
d) обязуется не передавать любую МОПП без сертификата конечного пользователя
(d) undertakes not to transfer any MOTAPM without an end user certificate
Его страна признает свои собственные недостатки и обязуется их преодолеть.
His country was aware of its own shortcomings and the obligation to overcome them.
Я объявляю здесь о том, что Ирландия обязуется выполнять свою роль.
I here commit Ireland to playing its part.
Турция обязуется предоставлять боснийскому народу поддержку в его борьбе за выживание.
Turkey was committed to providing continued support to the Bosnian people in their struggle for survival.
Оружие именно в этом понимании Россия обязуется не размещать в космосе первой.
As far as the term deployment is concerned, a weapon could be considered as having been deployed in outer space if it orbits the earth at least once or follows a section of such a trajectory before being accelerated out of that orbit, or is placed in a stable position anywhere beyond earth orbit.
Турция обязуется и впредь вносить свой собственный вклад в достижение этой цели.
Turkey stands committed to continue making its own contribution to attaining that objective.
4. Правительство обязуется обратиться к международному сообществу за поддержкой для достижения следующих целей
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends
Албанский народ торжественно обязуется строго соблюдать эти права в отношении своих этнических меньшинств.
The Albanian people solemnly pledge that they will strictly observe these rights for their ethnic minorities.
Гайана обязуется участвовать в процессе, обеспечивающем незамедлительное восстановление мира и стабильности в Гаити.
Guyana is pledged to participate in the process leading to the prompt return of peace and stability in Haiti.
Каждая Сторона обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против
Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against
6. обязуется рассмотреть пути, с помощью которых может быть достигнуто соблюдение взятых сторонами обязательств
quot 6. Undertakes to consider ways by which compliance with the commitments entered into by the parties may be achieved
Европейский союз обязуется оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами юга Африки в таких областях, как
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as
Она обязуется в полной мере сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами для достижения этой цели.
It pledges its full cooperation in working to that end with all the parties concerned.
Это сопровождалось обязательным требованием сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима.
In the quid pro quo that followed, Qaddafi agreed to eliminate his nascent nuclear program in exchange for an end to pariah status.
Это сопровождалось обязательным требованием сделка не состоится, если США не обязуется прекратить попытки смены режима.
This was coupled with a critical demand no deal without America s commitment to eschew regime change.
Сообщество обязуется поддерживать усилия Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по изучению национальных докладов.
It also urged DAW to continue to provide technical assistance to the States parties to enable them to fulfil their reporting obligations.
iii) обязуется до вступления в силу Конвенции выполнять установленные в Конвенции обязательства, касающиеся передачи технологии
(iii) undertake before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
іі) обязуется до вступления в силу Конвенции выполнять установленные в Конвенции обязательства, касающиеся передачи технологии
(ii) Undertake, before the entry into force of the Convention, to perform the obligations prescribed in the Convention relating to transfer of technology
7. Совет Безопасности обязуется отменить эмбарго, о котором объявлено в пункте 24 резолюции 687 (1991)
quot 7. The Security Council undertakes to lift the embargo stated in paragraph 24 of resolution 687 (1991).
Узбекистан торжественно обязуется выполнять все обязательства по Уставу Организации, и мы можем только приветствовать это.
quot Uzbekistan has solemnly undertaken to fulfil all the obligations of the Charter of the United Nations, and this is most welcome.
2. обязуется оказывать активную поддержу подготовке Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II)
2. Pledges its active support for the preparation of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II)
Каждый Участник Протокола обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против
Each Protocol Party undertakes not to use or threaten to use a nuclear explosive device against
Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола.
Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol.
Правительство Барбадоса обязуется поддерживать правительство Южной Африки в его стремлении улучшить жизнь для своих граждан.
The Government of Barbados pledges to support the Government of South Africa as it strives to improve the quality of life for its citizens.
a) обязуется не передавать любую МОПП никакому получателю, кроме государства или государственного учреждения, уполномоченного получать ее
(a) undertakes not to transfer any MOTAPM to any recipient other than a State or State agency authorized to receive it
Работник обязуется в конкретные сроки за установленную плату выполнить поставленную перед ним задачу, используя предоставленные материалы.
The worker agrees to complete the set task on the materials supplied by a specific time for a set payment.
Каждое государство участник обязуется карать за преступления, определенные в предыдущей статье, применяя наказания пропорционально их тяжести.
quot Each State Party shall undertake to suppress the crimes defined in the preceding article by appropriate penalties which shall take into account their grave nature.
1. Каждый Участник обязуется запрещать, на своей территории, размещение какого бы то ни было взрывного устройства.
1. Each Party undertakes to prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device.
61. До и после принятия этих резолюций премьер министр Индии заявлял, что его страна обязуется выполнять их.
61. Both before and after the adoption of those resolutions, the Prime Minister of India had reiterated that his country was committed to implementing them.
1 июля 2011 года Bayer CropScience подписала соглашение, по которому обязуется выплатить по всему миру до 750 млн.
On 1 July 2011 Bayer CropScience agreed to a global settlement for up to 750 million.
Всемирный банк обязуется взаимодействовать с Международным валютным фондом, ПРООН и секретариатом ЮНЭЙДС в целях оказания поддержки этим мерам.
The World Bank commits to working with the International Monetary Fund, UNDP, and UNAIDS Secretariat to support these actions.

 

Похожие Запросы : удалить трюм - трюм вверх - легко трюм - перестает трюм - перестал трюм - соглашается трюм - получили трюм - совершить трюм - обязуется хранить - обязуется применять - обязуется передать