Перевод "овернайт заимствование" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заимствование - перевод : заимствование - перевод : заимствование - перевод : овернайт заимствование - перевод :
ключевые слова : Borrowing Owner Forfeit Barrow Adaptation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

М прямое заимствование у древних греков.
Ancient Romans are borrowing directly from the
Во многих школах делают вычитание и заимствование поочередно.
A lot of schools they'll do the subtraction, and they'll borrow alternatively.
У нас будет ноль тут, так что сделаем заимствование
You're going to have a zero here, so I have to borrow.
Это своего рода заимствование методики из области управления качеством.
And this is a kind of a borrowing of a technique that comes out of the total quality management movement.
Да, я думаю, это заимствование из архитектуры древних этрусков.
Yeah I think actually that this borrows from ancient Etruscans architecture
В английский язык этот термин проник как заимствование из голландского.
Some of the English language equivalent terms are agnostic theism and deism.
Заимствование средств из Резервного фонда для операций по поддержанию мира
Table I.7 Loans from the Peacekeeping Reserve Fund (Millions of United States dollars)
При этом индикатор TONIA отражает стоимость денег по репо овернайт , а TWINA по репо на семь дней.
The TONIA indicator reflects the cost of money on overnight repos while the TWINA on repo for seven days.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending.
Кто то любит делать заимствование и вычитание чередуя их друг с другом
Some people will like to do their borrowing and subtracting, they kind of alternate between the two.
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Этот термин не охватывает права бенефициара лица, предоставляющего право на заимствование по независимому обязательству.
The term does not include the beneficiary grantor's right to draw under an independent undertaking.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Heavy borrowing also encourages owners and managers to go for broke, because it s the creditors who bear most of the downside risk.
Почему бы не упростить переток капитала и не поощрить крупное заимствование бедными у богатых? говорили мы.
Why not free up capital flows and so encourage large scale lending from the rich to the poor? we asked.
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности организация не может обанкротиться, если у нее нет долгов.
Borrowing increases risk in any business you can t go bankrupt if you have no debt.
Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета.
Some borrowing over the seven year MFF period may be possible, while upholding the medium term objective of a balanced budget.
с Краткосрочное заимствование средств операций по поддержанию мира для удовлетворения чрезвычайных потребностей Общего фонда в денежной наличности.
c Short term borrowing by the General Fund from peace keeping to meet emergency cash needs.
Мы об этом еще поговорим, когда будем учить заимствование и перегруппировки в этом уроке и в других.
Then we go to the 10s place. 7 3 now remember, this is seven 10s, or seven 10 bills, minus three 10 bills.
Согласно Тому Петти, The Strokes признали заимствование риффа из American Girl для их сингла 2001 года Last Nite .
According to Tom Petty, The Strokes have admitted to taking the riff for their 2001 single, Last Nite , from this song.
Египет поддерживает вре менное заимствование из Фонда оборотных средств и предлагает государствам членам принять меры по обеспечению необходимых ресурсов.
Egypt endorsed temporary recourse to the Working Capital Fund, and invited Member States to take measures to provide the necessary funds.
Заимствование средств со счетов различных фондов, возможно, позволяет удовлетворять возникающие потребности, однако это не должно превращаться в постоянную практику.
The practice of borrowing between the various funds could perhaps meet needs as they arose but should not become permanent.
И это заявило о намерении замедлить захват фермерских земель местными органами самоуправления, а также замедлить чрезмерное заимствование через кэптивные предприятия.
And it announced its intention to slow local governments seizures of farmland and excessive borrowing through captive enterprises.
Термин Библиотека 2.0 был введён Майклом Кейси в его блоге LibraryCrunch как непосредственное заимствование технологий Бизнес 2.0 и Веб 2.0.
Overview The term Library 2.0 was coined by Michael Casey on his blog LibraryCrunch as a direct start off of the terms Business 2.0 and Web 2.0.
Соединенные Штаты Америки Федеральный резерв обычно использует сделки РЕПО овернайт для временного создания денег и сделки обратного РЕПО для временного уничтожения денег, которые компенсируют временные изменения в уровне банковских резервов.
In the U.S., the Federal Reserve most commonly uses overnight repurchase agreements (repos) to temporarily create money, or reverse repos to temporarily destroy money, which offset temporary changes in the level of bank reserves.
Эта проблема объясняется тем, что архитектура рендеринга двух widget toolkits очень разная, несмотря на заимствование Swing ом тяжеловесных контейнеров верхнего уровня из AWT.
This problem was because the rendering architecture of the two widget toolkits was very different, despite Swing borrowing heavyweight top containers from AWT.
Заимствование опыта других стран может сэкономить время, воодушевить на новые реформы и в некоторых случаях  помочь странам преодолеть сразу несколько этапов развития.
Learning from other countries can save time, inspire new reforms and, in some cases, help countries to leapfrog stages of development.
Кроме того, перекрестное заимствование за счет средств на счетах миссий, мандаты которых выполнены, не может не задерживать возмещения средств, причитающихся государствам членам.
Furthermore, cross borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations could only slow down the reimbursement of debts to Member States in respect of peacekeeping operations.
Избыточное заимствование средств местными органами власти и в самом деле представляло собой риск, как для банковской системы, так и для экономики в целом.
Over borrowing by local government did pose risks to the banking system and the economy as a whole, but, given China s currently low public debt GDP ratio (just 24 even after the anti crisis stimulus), non performing loans are not a dangerous problem.
Полезно также поощрять адаптацию, а не заимствование, стимулировать интеграцию контроля и оценки, учитывать культурные факторы при разработке планов передачи инноваций и отмечать промежуточные успехи.
It is also useful to encourage adaptation rather than adoption, foster integration of monitoring and evaluation, take into account cultural considerations when designing transfer plans and celebrate incremental successes.
Заимствование средств из внешних источников в целях удовлетворения потребностей в инвестициях в различных секторах экономики требует соблюдения жестких условий, quot навязываемых quot международными учреждениями.
The external borrowing to meet the necessary investment in various sectors of the economy has to meet stringent conditions quot imposed quot by international agencies.
Этот кредит, в свою очередь, погашается за счет заемных средств МВФ, которые страна получает в результате накопления у нее прав на заимствование из Фонда.
That credit is in turn repaid out of the proceeds of the IMF loan which the country receives as a result of its having accumulated rights to a Fund drawing.
Этот 2,710 золото кусочки, quote unquote богатства, действительно существует в долго, как проекты, которые были основания для заимствование денег на самом деле создания будущего богатства.
This 2,710 gold pieces of quota quote wealth, really does exist as long as the projects that were the justification for borrowing the money actually do generate future wealth.
41. Заимствование средств у частных или многосторонних финансовых учреждений вряд ли будет побуждать государства члены к уплате своих взносов или содействовать укреплению финансовой дисциплины в Секретариате.
41. Resorting to commercial or multilateral agency loans would not increase the willingness of Member States to pay in full and on time, nor would it strengthen budgetary discipline in the Secretariat.
Правительства и руководители некоторых развивающихся стран безответственно проводили чрезмерное заимствование, что порождало коррупцию и злоупотребления и в конечном счете влекло серьезные просчеты в управлении экономикой этих стран.
Governments and leaders of some developing countries had borrowed excessively and irresponsibly, which encouraged corruption and abuse and eventually led to serious mismanagement of their economies.
Страны, которые традиционно приветствовали иностранные инвестиции, также начали осуществлять более либерализованную политику, отчасти потому, что заимствование средств у транснациональных банков уже более не гарантирует притока иностранного капитала.
Countries that have traditionally welcomed foreign investment have also shifted to more liberalized policies, partly because transnational bank debt is no longer an option for securing capital from abroad.
Более того, как отмечал Консультативный комитет, заимствование средств на коммерческой основе просто напросто приведет к возникновению дополнительных расходов и повлечет за собой еще более серьезный финансовый кризис.
Moreover, as noted by the Advisory Committee, the use of commercial borrowing would simply result in additional costs and cause an even more serious financial crisis.
Г н ХОССЕЙНИ (Исламская Республика Иран) говорит, что на данном этапе наиболее вероятным вариантом финансирования предлагаемых работ по повышению уровня безопасности является временное заимствование из Фонда оборотных средств.
Mr. HOSSEINI (Islamic Republic of Iran) said that, at the current stage of the year, the most feasible way of financing the proposed security enhancements would be to make a temporary withdrawal from the Working Capital Fund.
Чтобы выполнить другие различные свои обязательства, в том числе по выплате заработной платы, Организации приходилось прибегать к различным краткосрочным мерам, таким как заимствование из фондов, имеющих денежную наличность.
In order to meet its various other obligations, including the payment of salaries, the Organization had to resort to a variety of short term measures such as borrowing from funds having available cash.
С 80 х годов заимствование в реальном выражении из наиболее существенного источника многостороннего финансирования Всемирного банка не возрастало, а чистые потоки капиталов с этого периода отмечены негативной тенденцией.
Lending from the most significant source of multilateral funds, the World Bank, has not increased in real terms since the 1980s, and net resource flows have since turned negative.
Осознанное следование гению природы это не слепое копирование хотя Альберт тут довольно удачно скопировал причёску это заимствование принципов у творений природы, чтобы на их основе научиться создавать новое.
So it's the conscious emulation of life's genius. It's not slavishly mimicking although Al is trying to get the hairdo going it's not a slavish mimicry it's taking the design principles, the genius of the natural world, and learning something from it.
В краткосрочной перспективе полномочия на заимствование средств позволят Организации Объединенных Наций и ее государствам членам избежать принятия вынужденных мер, с тем чтобы обеспечить прочную финансовую основу для деятельности Организации.
In short, borrowing authority would allow the United Nations and its Member States to avoid doing what they have to do to put the Organization on a solid financial footing.

 

Похожие Запросы : овернайт обслуживание - овернайт случай - овернайт пособие - овернайт риск - овернайт финансирование - овернайт ликвидность - овернайт транспорт - овернайт зрелость - овернайт кредитование - овернайт репо - овернайт кредитование