Перевод "овощные смеси" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
СМЕСИ - перевод : смеси - перевод : овощные смеси - перевод : смеси - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смеси | A10.2.11.13 Mixtures |
Размер частиц в смеси определяет тип смеси. | The size of the particles in a mixture determines the type of mixture. |
A4.3.3.2 Смеси | A4.3.3.2 Mixtures |
A4.3.11.13 Смеси | (h) Evaporation rate |
И смеси. | And then it can be broken down into mixtures. And so everything you think of, from myself to the air that I breathe, is one of these things. |
Это было как овощные колики и убило их всех. | It was like vegetable jerky, and killed all of them. |
Основные овощные культуры включают спаржу, брокколи, морковь, картофель и помидоры. | The main vegetable crops include asparagus, broccoli, carrots, potatoes and tomatoes. |
Экспедиция оставила после себя пункт приема воды и овощные грядки. | The expedition left a watering place and a vegetable garden. |
3.10.3.2 Классификация смеси, когда отсутствуют данные о смеси в целом принципы экстраполирования | 3.10.3.2 Classification of mixtures when data are not available for the complete mixture Bridging Principles |
2.2.2.2 Нанесение испытательной смеси | Application of the test mixture |
с) концентрация компонента А в смеси i) равна концентрации компонента С в смеси ii) | (c) The concentration of ingredient A in mixture (i) equals that of ingredient C in mixture (ii) |
A4.3.2.1 Классификация вещества или смеси | A4.3.2.1 Classification of the substance or mixture |
Классификация опасности вещества или смеси | A10.2.2.1 Classification of the substance or mixture |
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки. | Finally, at the end of use, we could biodegrade it naturally along with your vegetable peelings. |
Производство смеси началось в 1941 году. | Initially known as an A.W. |
Классификация, основанная на отдельных компонентах смеси | Classification based on individual ingredients of the mixture |
3.10.3.2.6 Схожие в значительной мере смеси | 3.10.3.2.6 Substantially similar mixtures |
1.2.1.2 Нанесение испытательной смеси на фару | Application of the test mixture to the headlamp |
Процесс разделения смеси жидкостей при нагреве. | Electricity which Is produced from moving water. |
Бургундское красное. Бордо красное. Никакой смеси. | Good red garnier, or good red bordeaux. |
Фруктовые и овощные сады и пальмовые рощи граничат с южными и западными окраинами деревни. | Fruit and vegetable gardens and Palm groves flank the village on its southern and western edges. |
Это влечет самые разнообразные последствия, в частности необходимость перехода на овощные корма для аквакультуры. | The implications were numerous, in particular a necessary switch to vegetable based feed for aquaculture. |
Расчёт температуры плавления для смеси нуклеиновых кислот. | Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex. |
1.2.1.5 Нанесение испытательной смеси на испытательный образец | Application of the test mixture to the test sample |
В заголовке добавить И СМЕСИ после ВЕЩЕСТВА . | In the title, insert AND MIXTURES after SUBSTANCES . |
В заголовке включить И СМЕСИ после ВЕЩЕСТВА . | In the title, insert AND MIXTURES after SUBSTANCES . |
а) имеются две смеси i) А В | (a) Two mixtures (i) A B |
Имеются ли данные по смеси в целом | Add the following example at the end of renumbered annex 7. |
Но выяснилось, что смеси не были популярны. | But it turns out they were very unpopular. |
Дядя Вилли в буфетной готовит удивительные смеси. | Uncle Willie's in the pantry doing weird and wonderful things. |
В случае смеси, необходимо четко указать, к какому из компонентов относятся данные, если они не относятся к смеси в целом. | A10.2.9.2 In the case of a mixture, the entries should clearly indicate to which ingredient the data apply, unless it is valid for the whole mixture. |
Затем нужно дать смеси настояться день или два. | Leave it resting for one day or two. |
На всех баллонах должен быть нанесён состав смеси. | All cylinders should be labeled with their composition. |
См. выше классификация на основе отдельных компонентов смеси. | They must be able to be seen from a distance, as well as in conditions that are smoky or otherwise partially obscure the package. |
Токсикологические данные должны относиться к смеси или композиции. | Phrases such as not applicable , not relevant , or leaving blank spaces in the health effects section can lead to confusion and misunderstanding and should not be used. |
В случае необходимости будет осуществляться поставка асфальтобитумной смеси. | Aggregate will be procured as and when required. |
Наша вереск смеси гостиной находится в готовности, сэр. | Our heather mixture lounge is in readiness, sir. |
Есть одна старая история про смеси для тортов. | And there's an old story about cake mixes. |
Почва вокруг озера содержит низкое содержание органического углерода, хотя могут быть выращены хороший ячмень и овощные культуры. | The soils around the lake are relatively low in organic carbon although good barley and vegetable crops may be produced. |
В таком виде плотность смеси примерно 840 кг м3. | In this form, it has a bulk density of about 840 kg m3. |
До него природный газ применялся в смеси с мазутом. | Before him, the natural gas was used in a mixture with fuel oil. |
Кролик Питер также появился на упаковках детской смеси Enfamil. | Peter Rabbit had also appeared on the packaging of the infant formula Enfamil. |
Поистине, Мы создали человека из капли, смеси разных веществ. | Verily We! |
Поистине, Мы создали человека из капли, смеси разных веществ. | Lo! |
1.2.1.4 Использования смеси, хранившейся более 14 дней, не допускается. | The mixture must not be more than 14 days old. |
Похожие Запросы : овощные культуры - листовые овощные - овощные семена - овощные растения - овощные палочки - овощные консервы - овощные сорта - овощные жемчужины - овощные чипсы - овощные Жаркое движения - дизайн смеси