Перевод "однородность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
однородность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Социальная однородность | Social cohesion |
h) Однородность размеры партии | (h) Homogeneity size of the lot |
Во всём однородность нежелательна. | In everything, uniformity is undesirable. |
4 h) Однородность размеры партии | 4(h) Homogeneity size of the lot |
Нам нужна идеальная однородность цвета. | We're interested in perfect color uniformity. |
Однородность размера клеток опухоли. Однородность формы клетки. И так далее, и другие особенности И оказывается, | Uniformity of cell shape of the tumor, and so on, and other features as well. |
Как мы, правительства, реагируем на эту однородность? | How do we, the Governments, respond to this homogeneity? |
Автор, которого пишет Во всём однородность нежелательна . | Essays in Idleness from the 14th century, in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable. |
Такая однородность облегчает для продавцов согласование условий картеля. | This homogeneity makes it easier for sellers to agree on the terms of a cartel agreement. |
размеры партии однородность партии (Канада, Соединенные Штаты, Франция) | Size of the lot Homogeneity of the lot (Canada, United States, France) |
Разноцветные лоскуты на карте редко отражают этническую однородность. | Different coloured patches on the map seldom represent an ethnically uniform population. |
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций. | In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition. |
И я всегда буду возвращаться к этой цитате из японских Заметок в праздности Во всём однородность нежелательна. | And I will always come back to this quote from the Japanese Essays in Idleness In everything, uniformity is undesirable. |
Однородность рассматривается потребителями в качестве важного показателя, который в большей степени относится к качеству, чем к товарному виду. | Homogeneity is considered as an important value by customers and more related to quality than to presentation. |
Он продолжает укреплять и развивать систему, обеспечивающую стилевую однородность материалов Организации Объединенных Наций и единство применяемой в них символики. | It continues to strengthen and further develop a system that ensures consistency of style and signatures on United Nations products. |
В отношении текста подпункта 1(а) было решено исключить слова и точные и таким образом, чтобы могла быть обеспечена однородность закупки . | As regards the text of subparagraph (1) (a), it was agreed that the words and accurate and such that homogeneity in the procurement can be achieved should be deleted. |
Оно также указало, что однородность является важным аспектом для потребителей и в большей степени связана с качеством, нежели с товарным видом. | They also pointed out that homogeneity was an important value for customers and was more related to quality than to presentation. |
И привел в пример прекрасную цитату из японского произведения 14 го века Заметки в праздности . Автор, которого пишет Во всём однородность нежелательна . | And he referred me to this lovely quote from the Japanese Essays in Idleness from the 14th century, in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable. |
а) когда закупающая организация может сформулировать подробные и точные и четкие спецификации товаров работ или услуг таким образом, чтобы могла быть обеспечена однородность закупки | (a) Where it is feasible for the procuring entity to formulate detailed , and precise and accurate specifications for the goods construction or services such that homogeneity in the procurement can be achieved |
Что касается однородности, то, по мнению рабочей группы, этот вопрос относится к внешнему виду, и однородность удобнее обеспечивать с учетом диаметра, независимо от методов калибровки яблок. | Concerning uniformity, the working group felt that this was a visual issue, which could be assured more easily by diameter regardless of how the apples had been sized. |
Г н Ямамото (Япония) указывает, что его делегация, которая всегда поддерживала общую систему, считает, что следует сохранить ее однородность, так чтобы условия занятости оставались равными и согласованными во всей системе. | Mr. Yamamoto (Japan) stated that his delegation, which had always supported the common system, believed that its homogeneity should be preserved to keep employment conditions equal and consistent across the system as a whole. |
Абэ предложил облегчить условия получения въездных виз для иностранных рабочих но маловероятна иммиграция в таких масштабах, которые оказали бы серьезное влияние на рост экономики, учитывая однородность и изолированность традиционной культуры Японии. | Abe has proposed relaxing visa conditions for expatriate workers but immigration on a scale that would make a major economic difference is unlikely, given the homogeneity and insularity of Japan s traditional culture. |
Нас призывают помнить о лесе, который был вырублен в Яньане в прошлом году, о голых горах в Хишунбане леса были вырублены, чтобы посадить каучуконосы, однородность среды очень вредна для экологии лесов. | It calls to mind the forest being chopped down in Yunan last year, bare mountains In Xishuangbanna, the original trees on the mountain were all moved to plant rubber trees, homogenization is very harmful to the ecology of forests. |
Похожие Запросы : высокая однородность - тепловая однородность - однородность дозы - однородность поля - однородность цвета - однородность цвета - однородность смеси - однородность массы - высокая однородность - однородность продукта - Однородность дисперсии - однородность содержания - однородность дозы - однородность содержания