Перевод "однородность дозы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
однородность - перевод : дозы - перевод : однородность дозы - перевод : однородность дозы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Социальная однородность | Social cohesion |
h) Однородность размеры партии | (h) Homogeneity size of the lot |
Во всём однородность нежелательна. | In everything, uniformity is undesirable. |
4 h) Однородность размеры партии | 4(h) Homogeneity size of the lot |
Нам нужна идеальная однородность цвета. | We're interested in perfect color uniformity. |
Однородность размера клеток опухоли. Однородность формы клетки. И так далее, и другие особенности И оказывается, | Uniformity of cell shape of the tumor, and so on, and other features as well. |
Как мы, правительства, реагируем на эту однородность? | How do we, the Governments, respond to this homogeneity? |
Автор, которого пишет Во всём однородность нежелательна . | Essays in Idleness from the 14th century, in which the essayist wrote, In everything, uniformity is undesirable. |
Такая однородность облегчает для продавцов согласование условий картеля. | This homogeneity makes it easier for sellers to agree on the terms of a cartel agreement. |
размеры партии однородность партии (Канада, Соединенные Штаты, Франция) | Size of the lot Homogeneity of the lot (Canada, United States, France) |
Разноцветные лоскуты на карте редко отражают этническую однородность. | Different coloured patches on the map seldom represent an ethnically uniform population. |
Способ применения и дозы Внутрь. | In 1833, P.L. |
Пора подумать об уменьшении дозы лекарства. | If it's all right, I'm thinking of reducing your medication. |
Дозы внесения (см. борьба с церкоспорозом). | For application rates, see cercospora control. |
В своей резолютивной части Конституция Европы отражает однородность европейских конституционных традиций. | In its substantive provisions, the European Constitution reflects the homogeneity of the European constitutional tradition. |
И добавьте к этому регулярные дозы северокорейской иррациональности. | Add to this a regular dose of North Korean irrationality. |
Сейчас, мы дадим вам дозы бр собственное Лекарство. | Now, we'll give you a dose of your own medicine. |
А эти лекарства содержат меньшие дозы активного компонента. | And these pills contain only low doses of the active ingredient. |
Буду очень краток какие дозы ориентации по временам оптимальны? | So, very quickly, what is the optimal time profile? |
И добавьте к этому регулярные дозы северок рейской иррациональности. | Add to this a regular dose of North Korean irrationality. |
Юревич использует реальные куски аудио для увеличения дозы сатиры. | Yurevich uses real audio sound bites for an extra dose of satire. |
У пациентов с болезнями почек, следует применять меньшие дозы. | The dose should be decreased in patients with renal disease. |
Буду очень краток какие дозы ориентации по временам оптимальны? | So, very quickly, what is the optimal time profile? |
И всегда низкие дозы негативного восприятия прошлого и фатализма. | And always low on past negative and present fatalism. |
Позвони мне утром после дозы этого стального гитарного блюза. | Call me in the morning after a dose of these steel guitar blues. |
Резкая отмена бензодиазепина может быть опасной, поэтому рекомендуют постепенное снижение дозы. | Abrupt withdrawal can be dangerous, therefore a gradual reduction regimen is recommended. |
Для большинства штаммов можно получить одну две дозы вакцины на яйцо. | For most strains, you could get one to two doses of vaccine per egg. |
Лучше регулярно вно сить известь небольшими дозами, чем единовременно вносить высокие дозы. | It is better to apply lime in smaller quantities on a regular basis, rather than single doses at a higher rate. |
Ни одна из идей очередной дозы омоложения НАТО не похожа на решение. | None of the ideas for another dose of NATO rejuvenation looks like the answer. |
Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи. | In return for its help, Pakistan received large doses of economic and military assistance. |
и мы оживим её с помощью уравнений и большой дозы высшей математики. | We make it come alive with equations, a lot of mathematics. |
Итак, насколько опасны 1800 миллизивертов в час эквивалентной дозы на 70 микрометров ? | So how horrific is 1,800 millisieverts per hour dose equivalent at 70 micrometer ? |
У здоровых детей дозы менее 1,700 г не вызывают значительные токсические эффекты. | In healthy children, unintentional doses of less than 1,700 mg are unlikely to cause any significant toxic effects. |
В заголовке таблицы включить а после дозы и изменить таблицу следующим образом | Insert a in the title of the table after exposures and amend the table as follows |
Когда я не получаю своей недельной дозы, я начинаю нервничать, меня трясет. | When I don't get my weekly fix, I start to get anxious and shaky. |
И я всегда буду возвращаться к этой цитате из японских Заметок в праздности Во всём однородность нежелательна. | And I will always come back to this quote from the Japanese Essays in Idleness In everything, uniformity is undesirable. |
В конце второго предложения заменить а дозы индивидуального облучения не превышали соответствующих пределов доз на с тем ограничением, что индивидуальные дозы должны находиться в соответствии с установленными пределами доз . | At the end of the second sentence, replace and doses to persons shall be below the relevant dose limits , with within the restriction that the doses to individuals be subject to dose constraints. . |
Однородность рассматривается потребителями в качестве важного показателя, который в большей степени относится к качеству, чем к товарному виду. | Homogeneity is considered as an important value by customers and more related to quality than to presentation. |
Как сообщается, три дозы вакцины сокращали вероятность заражения детей лихорадкой денге на 88,5 . | After three doses, the vaccine reportedly reduced the possibility of a child developing dengue hemorrhagic fever by 88.5 percent. |
Приём внутрь витамина A в капсулах, содержащих высокие дозы (например, ), больше не доступен. | These toxicities only occur with preformed (retinoid) vitamin A (such as from liver). |
Низкие дозы антибиотиков в раннем возрасте были связаны с такими заболеваниями как астма. | And low dosages of antibiotics at early age have been linked to things like asthma. |
Он продолжает укреплять и развивать систему, обеспечивающую стилевую однородность материалов Организации Объединенных Наций и единство применяемой в них символики. | It continues to strengthen and further develop a system that ensures consistency of style and signatures on United Nations products. |
Основной принцип токсикологии это то, что химическое вещество становится ядом, начиная с определенной дозы. | A basic principle of toxicology is that the dose makes the poison. |
Дозы обезболивающих, которую мне дали для снятия боли, было, возможно, достаточно для укрощения лошади. | The dose of painkillers I was given in order to alleviate the pain was probably enough to subdue a horse. |
Часто требуется много месяцев лечения и скорость развития побочных эффектов сильно зависит от дозы. | Many months of treatment are often required, and the rate of adverse effects is high regardless of dosage. |
Похожие Запросы : высокая однородность - тепловая однородность - однородность поля - однородность цвета - однородность цвета - однородность смеси - однородность массы - высокая однородность - однородность продукта - Однородность дисперсии - однородность содержания