Перевод "опровергнуты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако эти заявления были опровергнуты. | These claims were disproven. |
Эти заявления не были опровергнуты государством участником. | These claims have not been refuted by the State party. |
Утверждения от марта 2003 года были опровергнуты египетскими властями. | 7.1 By submission of 3 May 2004, the State party responded to counsel's letter of 20 April 2004. |
Утверждения от марта 2003 года были опровергнуты египетскими властями. | The allegations of March 2003 were refuted by the Egyptian authorities. |
Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты. | The claims of the Islamic fundamentalists that the West is anti Islamic would be proven wrong. |
Но на следующий день эти сообщения были опровергнуты чиновниками в Триполи. | However, the following day these claims were denied by officials in Tripoli. |
Все эти заявления о расшифровках или других доказательствах были впоследствии опровергнуты. | All claims state that transcripts and other evidence were later destroyed. |
И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты. | And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned. |
Те, кто думал, что монета евро не сможет выжить, были неоднократно опровергнуты. | Those who thought that the euro could not survive have been repeatedly proven wrong. |
Возможно, сторонники жесткой линии одержат победу однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной. | Maybe the hardliners will win out yet the Arab spring may change their calculations. |
Не были опровергнуты сообщения о ряде актов запугивания и преследования адвокатов, первоначально участвовавших в защите. | Nor has there been any denial of a series of acts of intimidation and harassment of the lawyers who were working for the defence initially. |
Если же их аргументы останутся недоказанными или будут опровергнуты, тогда война приведет к еще большей нестабильности. | If their arguments remain unproved or are disproved, then the war will incite instability. |
(Долгие слухи о совместном выступлении в 1964 году с The Rolling Stones были опровергнуты Китом Ричардсом). | (The long circulated story that he toured the United Kingdom with The Rolling Stones in 1964 has since been refuted by Keith Richards). |
Слухи об это просачивались из офиса Apple в 1971, но были резко опровергнуты, не разойдясь особенно широко. | An announcement to this effect filtered out of the Apple offices in 1971, but was ultimately withdrawn before it got very far. |
Конечно трудно понять какой разведочный путь принесет свои плоды и существует множество новых научных идей, которые были опровергнуты. | Of course, it is difficult to know which exploratory path will bear fruit, and there is no shortage of novel scientific ideas that were proven wrong. |
Однако Брюс в целом положительно относился к Мореллу и писал, что его заявления не должны отвергаться, пока не будут полностью опровергнуты. | Bruce was, however, generally well disposed towards Morrell, writing that his claims should not be rejected until absolutely disproved. |
Иными словами, в отличие от религии и политики у науки нет эго, и любые выдвигаемые идеи могут быть со временем опровергнуты. | In other words, unlike religion and politics science has no ego and everything it suggests accepts the possibility of being proven wrong eventually. |
Эти предположения были опровергнуты в 1930 году, когда экипажами двух судов, Bratvaag и Isbjørn, была обнаружена последняя стоянка экспедиции на острове Kvitøya. | These speculations were refuted in 1930, upon the discovery of the expedition's final resting place on Kvitøya by the crews of two ships, the Bratvaag and the Isbjørn . |
В Тхераваде слишком опровергнуты Сарвастивада и Саунтрантика (и другие школы) на том основании, что их теории были в конфликте с не субстанционным каноном. | The Theravādins too refuted the Sarvāstivādins and Sautrāntikas (and other schools) on the grounds that their theories were in conflict with the non substantialism of the canon. |
Иначе обстоит дело с жалобами на обращение с автором в ноябре 1986 года и январе 1988 года, которые не были опровергнуты государством участником. | Other considerations apply to the claims relating to the author apos s treatment in November 1986 and January 1988, which have not been refuted by the State party. |
Поскольку утверждения источника не были опровергнуты, Рабочая группа может прийти лишь к выводу о том, что задержание этих лиц не имеет под собой правовых оснований. | As the allegations of the source have not been disputed, the Working Group can only conclude that the detention of those persons does not have any legal basis. |
Однако, более известные примеры Харди элегантных математических открытий, не имеющих практического использования (доказательство бесконечности простых чисел и иррациональность квадратного корня из двух), пока ещё не опровергнуты. | However, Hardy's more prominent examples of elegant mathematical discoveries with no use (proofs of the infinity of primes and of the irrationality of the square root of two) still hold up. |
Вещественные доказательства, собранные следователями, в том числе многочисленные тела мертвых и умирающих девушек, найденных, когда в замок вошёл Турзо, также должны быть приняты во внимание или опровергнуты. | The physical evidence collected by the investigators, including numerous bodies and dead and dying girls found when the castle was entered by Thurzó, would also have to be addressed or disputed. |
Но это мнение оспаривается, поскольку прошлые утверждения о более современной хронологии миграции племени банту из Восточной в Южную Африку были опровергнуты новыми археологическими находками и историческими исследованиями. | But this view has been challenged, while the past assertion of a more modern chronology of Bantu migrations from eastern into southern Africa has been discredited by advances in archaeology and historical methodology. |
В противном случае их клятвы могут быть не приняты и опровергнуты правопреемниками покойного. Аллах не ведет прямым путем нечестивцев, которые не желают прислушиваться к верному руководству и следовать этим путем. | That makes it more likely that they will give true testimony, fearing that their oaths might be contradicted by subsequent oaths. |
В противном случае их клятвы могут быть не приняты и опровергнуты правопреемниками покойного. Аллах не ведет прямым путем нечестивцев, которые не желают прислушиваться к верному руководству и следовать этим путем. | Thus it is more likely that they will either bear the right testimony or else they will at least fear that their oaths may be rebutted by other oaths. |
В противном случае их клятвы могут быть не приняты и опровергнуты правопреемниками покойного. Аллах не ведет прямым путем нечестивцев, которые не желают прислушиваться к верному руководству и следовать этим путем. | Thus it is more likely that they will bear true witness or fear that after their oaths the oaths (of others) will be taken. |
Наконец, одним из основных составляющих элементов демократии является набор правил и процедур, разработанных для того, чтобы публичные должностные лица оправдывали свои действия такими причинами, которые могут быть приняты или опровергнуты в публичных дебатах. | Finally, a core component of democracy is a set of rules and procedures designed to require public officials to justify their policies with reasons that can be accepted or countered in public debate. When contemplating foreign military intervention, leaders must explain their actions in ways that make clear how their country s strategic and moral interests are at stake for example, how unbridled aggression and hideous suffering can fester and spread. |
Наконец, одним из основных составляющих элементов демократии является набор правил и процедур, разработанных для того, чтобы публичные должностные лица оправдывали свои действия такими причинами, которые могут быть приняты или опровергнуты в публичных дебатах. | Finally, a core component of democracy is a set of rules and procedures designed to require public officials to justify their policies with reasons that can be accepted or countered in public debate. |
Утверждения, что он отказался от своей ядерной программы в результате вторжения США в Ирак, были опровергнуты Флинном Левереттом, с 2002 по 2003 год занимавшим пост директора по ближневосточным вопросам в Совете по национальной безопасности США. | Claims that he abandoned his nuclear program in response to the US led invasion of Iraq have been refuted by Flynt Leverett, director for Middle Eastern affairs at the US National Security Council from 2002 to 2003. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | The people of Noah accused the apostles of lies. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | The people of Nooh denied the Noble Messengers. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | The people of Noah cried lies to the Envoys |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | And Nuh's people belied the sent ones. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | The people of Nuh (Noah) belied the Messengers. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | The people of Noah disbelieved the messengers. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | The people of Noah gave the lie to the Messengers. |
Аллах упомянул историю Нуха, когда Он сказал, что его народ отверг и отрицал его послание. Таким образом, народом Нуха были опровергнуты все посланники Аллаха, так как во всех призывах (проповедях) была единая основа и единая цель. | Noah's folk denied the messengers (of Allah), |
Комитет предлагает освободить автора мы не согласны с этим средством правовой защиты в силу характера преступления и тех обстоятельств, в которых оно было совершено и которые не были ни опровергнуты, ни подтверждены вследствие недостатков в судопроизводстве. | The Committee proposes the release of the author we do not agree with this remedy, in the light of the nature of and the circumstances under which the offence had occurred, and which were neither refuted nor confirmed because of the deficiencies in the judicial proceedings. |
Похожие Запросы : чтобы быть опровергнуты - могут быть опровергнуты - не могут быть опровергнуты