Перевод "осведомлены о" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осведомлены - перевод : осведомлены - перевод : осведомлены о - перевод : осведомлены - перевод : осведомлены о - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О, вы хорошо осведомлены. | Oh, you know well. |
Том и Мэри осведомлены о проблеме. | Tom and Mary are aware of the problem. |
Больше или меньше граждане осведомлены о проблемах? | Are citizens more aware of the problems or less? |
Немцы были частично осведомлены о планировании союзников. | The Germans were partly aware of the Allied planning. |
Я думаю, что мы все осведомлены о последствиях. | I think we're all aware of the consequences. |
Давайте будем осведомлены о работе тела и ума. | Let's come to be aware of the workings of the body and mind. |
Затем вы должны быть осведомлены о вопросах авторского права. | Then you have to be aware of copyright issues. |
Кажется, вы неплохо осведомлены о личной жизни мадемуазель Ракон... | Miss, you seem to be pretty well informed about Ms. Racan's life. |
Вы хорошо осведомлены. | You're wellinformed. |
Фермеры, крестьяне на площади Тахрир были осведомлены о своих правах . | The farmers, the peasants in Tahrir Square, were aware of their rights. |
Граждане полностью осведомлены о проблемах и тех, кто их вызывает. | Citizens are fully aware of the problems and who is causing them. |
Только 53 процента были осведомлены о причинах заражения ВИЧ инфекцией. | Only 53 knew the causes of HIV infection. |
Но о неконцептуальной истине и не истине вы не осведомлены. | But the non conceptual Truth you're not aware of it. |
К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса. | Unfortunately, political leaders know little about the scientific issues involved. |
Специалисты должны проходить соответствующую подготовку и быть осведомлены о таких различиях. | Professionals should be trained and educated about such differences. |
i) осведомлены о том, что в ходе вооруженных конфликтов следует соблюдать ПВК | (i) are aware that LOAC regulates the conduct of armed conflict |
Сельские женщины, как правило, слабо осведомлены о своих экономических правах, особенно о праве пользования землей. | Rural women, as a rule, are poorly informed of their economic rights, particularly the right to the use of land. |
многие задержанные, как отмечалось, не осведомлены о своем праве на получение правовой помощи. | Cases have also been brought to the attention of the Special Rapporteur in which the arrested persons or detainees were persuaded or forced to sign a declaration that they renounced the assistance of a lawyer. |
Кроме того, они, как правило, не осведомлены о международных принципах в данной области. | Also, they are largely unaware of international principles on the issue. |
До Khan Academy, они не были осведомлены о своих математических навыках как сейчас. | Before Khan Academy, they weren't as aware about their math skills as they are now. |
Оно должно быть тща тельно подготовлено, а участники кооператива хорошо осведомлены о нем зара нее. | It should be well pre pared for and co operative members should be well informed in advance. |
И, поскольку, вы лучше осведомлены о деле, то вам и стоит им заняться. | As you're more familiar with the case, I think you should handle it. |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | We had earlier given Abraham true direction, for We knew him well. |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | And indeed We bestowed Ibrahim with guidance from the beginning, and We were Aware of him. |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | We gave Abraham aforetime his rectitude for We knew him |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | And assuredly We vouchsafed un to lbrahim his rectitude aforetime, and him We had ever known. |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim (Abraham) his (portion of) guidance, and We were Well Acquainted with him (as to his Belief in the Oneness of Allah, etc.). |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | We gave Abraham his integrity formerly, and We knew him well. |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | Surely We had bestowed wisdom upon Abraham even earlier, and We knew him well. |
Еще раньше Мы даровали Ибрахиму (Аврааму) верное руководство, и Мы были осведомлены о нем. | And We verily gave Abraham of old his proper course, and We were Aware of him, |
Захваченные после инцидента документы показывают, что лидеры северокорейской армии были осведомлены о поведении некоторых солдат. | Documents captured after the event showed that North Korean Army leaders were aware of and concerned about the conduct of some of their soldiers. |
Мозамбикцы, как женщины, так и мужчины, очень плохо осведомлены о современных и традиционных способах контрацепции. | The knowledge of Mozambicans concerning modern and traditional contraceptive methods is very low, both in women and men. |
Члены Совета осведомлены о просьбе Ирака о пятилетнем моратории на выполнение его финансовых обязательств, включая выплаты в Компенсационный фонд. | The members of the Council are aware of a request by Iraq for a five year moratorium on meeting its financial obligations, including payments into the Compensation Fund. |
Многие не осведомлены об имеющихся у них возможностях. | Many are not aware of the opportunities available to them. |
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены. | I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. |
До 1970 х годов короваи не были осведомлены о существовании каких либо народов помимо них самих. | Until 1970, it is possible that they were unaware of the existence of any people besides themselves. |
Нет нужды готовить все новые и новые доклады и резолюции, поскольку все осведомлены о сложившейся ситуации. | There was no need for yet further reports and resolutions, as everyone was aware of the situation. |
Сегодня кыргызский Интернет полон защитников прав человека, гражданских журналистов, и интернет пользователи хорошо осведомлены о нарушении закона. | Nowadays the Kyrgyz Internet is full of human rights activists, citizen journalists and whistle blowers, and the virtual Kyrgyzstanis are well aware of the law violations. |
Многие из них не осведомлены о методах борьбы с заболеваниями, передаваемыми половым путем, такими, как ВИЧ СПИД. | Many were not well informed about combating sexually transmitted diseases such as HIV AIDS. |
e) осуществления контроля за тем, чтобы потенциальные избиратели были достаточным образом осведомлены о механизмах участия в выборах | To verify that potential voters have sufficient knowledge of the mechanisms for participating in the election |
В частности, консультативные службы и компании, устанавливающие рейтинг облигаций, прекрасно осведомлены о состоянии портфеля займов этих учреждений. | The advisory and bond rating services, in particular, are fully aware of the state of the loan portfolios of the institutions. |
На Филиппинах прекрасно осведомлены о тех огромных проблемах, которые ждут Южную Африку на пути перехода к демократии. | The Philippines is keenly aware of the enormous problems facing South Africa apos s transition to democracy. |
Потому что продолжается спорт, деятельность, о которой мы все осведомлены и на которую мы смотрим сквозь пальцы. | Because there's a sport, there's an activity going on that we're all aware of, that we condone. |
Несмотря на вопиющую статистику о насилии по отношению к коренным жительницам Канады, многие до сих пор не осведомлены о разворачивающейся трагедии. | Despite the staggering numbers of violence against Aboriginal women in Canada, many are still unaware of the ongoing tragedy. |
Это говорит о том, что сегодня люди лучше осведомлены о своих правах и более решительно требуют от государства уважать эти права. | That illustrated the fact that nowadays people were more aware of their rights and placed greater demands on the State to respect those rights. |
Похожие Запросы : хорошо осведомлены о - осведомлены о (р) - хорошо осведомлены - были осведомлены - хорошо осведомлены - будучи осведомлены - были осведомлены - полностью осведомлены - были осведомлены - пожалуйста будьте осведомлены