Перевод "освежить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

освежить - перевод :
ключевые слова : Brush Refresh Freshen Refresher Freshening

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должен освежить свой английский.
I must brush up my English.
Я хочу освежить мой английский.
I want to brush up my English.
Поэтому я порекомендовал освежить знания.
That's why I said to rewatch that video.
Надо освежить память. Ах, да.
Oh, yes, I love parrot stories.
Мы хотели бы немного освежить вашу память, заключенный 227.
We want to jog your memory, Prisoner 227
Если ты собираешься во Францию, тебе надо освежить твой французский.
If you're going to go to France, you should brush up your French.
Если ты собираешься во Францию, тебе надо освежить твой французский.
If you're going to go to France, you should brush up on your French.
Посмотрите снова на единичную окружность, чтобы освежить это в памяти.
Or you could re look at the unit circle to remind yourself.
Если ты собираешься поехать в Америку, тебе надо освежить свой английский.
If you are going to go to America, you should brush up your English.
Перед тем как ехать в Париж работать, я должен освежить свой французский.
Before going to work in Paris, I must brush up on my French.
Мне для воспитания детей даже нужно много освежить в памяти и просто выучиться.
Even for the children's lessons I often have to refresh my memory, or even simply to learn things.
Если ты собираешься поехать в Америку, тебе нужно освежить твои знания испанского языка.
If you are going to go to America, you should brush up your Spanish.
Раз уж мы заговорили о смешивании, как насчет того, чтобы освежить нашу выпивку?
While we're on the subject of mixing, how about you freshening up these drinks for us?
Так что мы действительно не знаем, стоит ли рекомендовать главным банкирам освежить свои знания Гринспэнского.
So we really don't know whether we should tell central bankers to brush up on their Greenspanese.
Перед тем как поехать на работу в Париж, я должен освежить в памяти мой французский.
Before going to work in Paris, I have to brush up on my French.
Также у нас есть несколько вступительных материалов, чтобы освежить в вашей памяти эти базовые понятия.
And we also have a few introductory modules to refresh your memory about these basic concepts.
Это просто для того, чтобы вы поняли, где мы сейчас, так сказать, освежить текущий статус.
To give you a quick primer on where we are, a quick refresher on where we are.
Я призываю международное сообщество освежить Конвенцию, и предлагаю государствам членам вновь посвятить себя реализации ее положений.
I urge the international community to rejuvenate the convention and I encourage member states to rededicate yourselves to implementing its provisions.
Я думаю, что многие из вас изучали математику, но Вы можете освежить свои знания, если они заржавели.
I imagine that many of you have studied math in the past, but you could use a refresher, you're a bit rusty.
Мы решили его освежить и распространиться о том, что мы собираемся основать лучший математический институт в Африке в этом отеле.
We decided we would refurbish it and then put out the word we're going to start the best math institute in Africa in this hotel.
Стоя у первой обедни, Левин попытался освежить в себе юношеские воспоминания того сильного религиозного чувства, которое он пережил от шестнадцати до семнадцати лет.
Standing in church during the first service he attended, Levin tried to revive the memories of his youth and the strong religious feeling with which at the age of sixteen or seventeen he had been imbued.
Он пришёл на курсы, чтобы освежить навыки приготовления суфле, но я так понравилась ему, что он остался на рыбные блюда... А как же Дэвид?
He came here for a refresher course in soufflés and liked me so much he decided to stay on for the fish .
Я хотел бы освежить Вашу память, г н Председатель, в том что касается нашего заседания 20 июля, на котором мы рассматривали документ A CN.10 2005 CRP.2 Rev.1.
I would like to refresh your memory, Mr. Chairman, with regard to our meeting on 20 July, at which we were considering document A CN.10 2005 CRP.2 Rev.1.
Сначала респондентам представлялся бумажный вопросник, использовавшийся в качестве своеобразной затравки (с целью переключения их внимания на нужную тему) и призванный освежить их воспоминания о содержании обследования и их предыдущий опыт представления ответов.
Respondents were initially presented with the paper questionnaire, which acted both as an 'icebreaker' (by taking the focus off themselves) and jogged their memory about the content of the survey and their previous experience of responding to it.
Мы считаем, что Комитет на правильном пути он пытается повысить информированность всех слоев общества о юбилее, освежить интерес простых людей и высветить цели и принципы Устава как лучи надежды на лучший и справедливый мир без войны.
We believe that the Committee is on the right path in endeavouring to create awareness in all strata of society, by rejuvenating the interest of ordinary people and by spotlighting the purposes and principles of the Charter as beacons of hope for a better, peaceful and just world.
И я подумал, боже мой, как много должна эта музыка значить для этого человека, что он готов встать с постели и пройти сложный путь, чтобы освежить в памяти музыку которая, после всего произошедшего в его жизни, всё ещё значит для него так много?
And I thought, my God, how much must this music mean to this man that he would get himself out of his bed, across the room to recover the memory of this music that, after everything else in his life is sloughing away, still means so much to him?

 

Похожие Запросы : освежить воспоминания - освежить воспоминания - освежить навыки - освежить знания - освежить вашу память - освежить мою память