Перевод "оспаривать действительность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действительность - перевод : оспаривать - перевод : оспаривать действительность - перевод : оспаривать действительность - перевод : оспаривать действительность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действительность | Validity |
Не буду это оспаривать. | I won't dispute that. |
Не надо оспаривать историю. | Don't challenge these stories. |
Российская действительность | Russian Realities |
Показать действительность | Show validity |
Но по пути пришлось принять действительность, особенно экономическую действительность. | But there has also been a recognition of reality especially economic reality along the way. |
Не лицемерие ли оспаривать это? | Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that? |
Не стоит оспаривать волю Бога. | There ain't no arguing the will of the lord. |
Идеология превозносит действительность. | Ideology trumps factuality. |
Действительность совсем иная. | The reality is very different. |
арбитражное соглашение действительность | Case 570 MAL 16 (1) 34 (2) (a) (i) Germany Hanseatisches Oberlandesgericht (Hamburg) 11 Sch 2 00 (30 August 2002) |
арбитражное соглашение действительность | arbitration agreement validity |
Показать действительность сертификата | Show certificate validity |
Они приукрашивают действительность. | Window dressing. |
Действительность подписи можно устано вить, установив действительность каждого из составляющих ее элементов. | The validity of a signature could be established by establishing the validity of each of its constituent elements. |
Объективно, это уже действительность. | Objectively, it is already a reality. |
Но действительность гораздо сложнее. | But the reality is a bit more complicated. |
Действительность оказалась более сложной. | Reality is more complex. |
Законность и действительность документов | Legitimacy and validity of documents |
Но действительность совершенно другая. | But the truth is quite different. |
Проверять действительность сертификата каждые | Check certificate validity every |
Действительность оказалась совсем иной. | The reality has been very different. |
Действительность вас не пугает. | You never mind facing realities. |
Есть лишь одна действительность! | There's only one reality. |
Есть ощущение, и есть действительность. | I have feeling and reality. |
Действительность им не по зубам. | They can't handle reality. |
Это очень напоминает индийскую действительность... | This is very, it's very much an Indian statement. |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | Will you dispute with him what he saw? |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | What! So do you dispute with him regarding what he saw? |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | what, will you dispute with him what he sees? |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | Will ye therefore dispute with him concerning that which he hath Seen? |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | Will you then dispute with him (Muhammad SAW) about what he saw during the Mi'raj (Ascent of the Prophet SAW over the seven heavens) . |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | Will you dispute with him concerning what he saw? |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | Are you, then, going to contend with him regarding what he sees with his eyes? |
Неужели вы будете оспаривать то, что он видел? | Will ye then dispute with him concerning what he seeth? |
Обвиняемый также должен иметь право оспаривать компетенцию трибунала. | The accused should also have the right to challenge the competence of the tribunal. |
Они должны уметь точно оценивать действительность. | They must be able to assess reality accurately. |
Такова железная действительность сегодняшней Северной Кореи. | These are the cold realities of North Korea today. |
И это представляет собой сложную действительность. | And the reality that this presents is a complicated one. |
Ты должен отличать действительность от вымысла. | You have to distinguish fact from fiction. |
Действительность не всегда такая, какой кажется. | Things are not always what they seem. |
Поистине, это действительность препирательство обитателей огня. | This contending of the inmates of Hell will surely be real. |
Поистине, это действительность препирательство обитателей огня. | Indeed this is really true the people of the hell quarrelling among themselves. |
Поистине, это действительность препирательство обитателей огня. | Surely that is true the disputing of the inhabitants of the Fire. |
Поистине, это действительность препирательство обитателей огня. | Verily this is the very truth the wrangling of the fellows of the Fire! |
Похожие Запросы : Действительность актов - котировка действительность - ухудшать действительность - политическая действительность - Действительность цитаты - Печальная действительность - проверять действительность - Действительность цитаты - котировка действительность - эмпирическая действительность