Перевод "оспорено в апелляционном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оспорено в апелляционном - перевод :
ключевые слова : Appeals Circuit Discouraging Scanlon Appeal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Решение было оспорено в апелляционном суде в Скопье.
The initial ruling was then contested by the plaintiffs and went on to the appellate court in Skopje.
Апелляции заслушивают в Апелляционном Суде.
Appeals are heard in the Court of Appeals.
Рассмотрение дел в апелляционном порядке
Appellate review
Пересмотр дел в апелляционном порядке
Appellate review
Советник в Апелляционном суде Туниса.
Judge of the Appeals Court, Tunis.
Это мнение было оспорено открытием ДНК.
That view was challenged by the discovery of DNA.
Это обстоятельство не было оспорено сторонами.
This had not been contested by the parties.
Это решение никак не было оспорено.
This determination has not been challenged in any way.
Если решение отрицательное, оно может быть оспорено в судебном порядке.
An unfavourable decision may be appealed against in court.
Это постановление не было каким либо образом оспорено.
This determination has not been challenged in any way.
Она обжаловала этот приговор в апелляционном суде Парижа.
The State party explains that when receiving a request for interim measures, cooperating in good faith with the Committee requires it only to consider the request very carefully and to try to comply with it as far as possible.
d) основаниях для обжалования в Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций
(d) Grounds of appeal before the United Nations Appeals Tribunal
Судебный процесс в Апелляционном суде против Pirate Bay начал сегодня.
The trial in the Court of Appeal against the Pirate Bay began today.
Власти, вероятно, вышлют Хоанга из страны, если решение не будет оспорено.
Authorities are likely to expel Hoang if the decision holds.
Например, лорд Макнэйр не считает, что это заявление может быть оспорено в силу эстоппеля.
For instance, Lord NcNair does not believe that it is opposable by virtue of estoppel.
Положений о судебном рассмотрении решений суда в апелляционном порядке не существует.
There is no provision for the judicial appellate review of judicial decisions.
2.12 Заявитель обжаловал это решение в Апелляционном совете по делам иностранцев.
4.2 By letter dated 28 May 2003, the State party submitted its comments on the merits of the complaint.
2.12 Заявитель обжаловал это решение в Апелляционном совете по делам иностранцев.
2.12 The complainant appealed to the Aliens Appeal Board.
Сегодня, в апелляционном суде, начался судебный процесс над The Pirate Bay.
The trial in the Court of Appeal against the Pirate Bay began today.
Это было немедленно оспорено Альфонсо II, который также претендовал на эту корону.
He was immediately challenged by Alfonso II, who also had a claim on Milan.
b) постановление о назначении временных мер успешно оспорено согласно рекомендации 43 и
(b) An order for provisional measures is successfully challenged under recommendation 43 and
В общей сложности шесть дел о тяжких преступлениях было заслушано в Апелляционном суде.
A total of six serious crimes cases were heard by the Court of Appeal.
1978 год Начальник консультационной службы при Апелляционном суде Рабата
1978 Member of the advisory mission in the Rabat Court of Appeal
Конституция предусматривает возможность пересмотра судебных решений в судебном апелляционном порядке (статья 85).
The Constitution provides for judicial appellate review of judicial decisions (art.
Однако кассационный суд счел, что этот довод был рассмотрен в апелляционном суде.
Yet the Court of Cassation found that that ground had been discussed in the Appeal Court.
Неудовлетворенные стороны судебного разбирательства могут обжаловать решение Высокого суда в Апелляционном суде.
Dissatisfied litigants can appeal against the High Court's decision to the Court of Appeal.
Решение Миграционного совета может быть обжаловано в Апелляционном совете по делам иностранцев.
The decision of the Migration Board can be appealed to the Aliens Appeals Board.
Кроме того, он просил, чтобы слушание дела в апелляционном суде было открытым.
He also requested that the proceedings at the appellate stage be public.
2.3 19 декабря 1985 года автор обжаловал приговор в апелляционном суде Леувардена.
2.3 On 19 December 1985, the author appealed to the Court of Appeal of Leeuwarden.
Судья Жорда обладает большим опытом работы в качестве обвинителя и был генеральным прокурором в апелляционном суде в Бордо с 1985 по 1992 год, а затем генеральным прокурором в апелляционном суде в Париже.
Judge Jorda brings with him considerable experience as a prosecutor, having been Procureur général at the Court of Appeal in Bordeaux from 1985 to 1992, and then Procureur général at the Court of Appeal in Paris.
Решение Федерального суда по первой инстанции может быть обжаловано в Федеральном апелляционном суде.
The decision of the Trial Division of the Federal Court may be appealed against before the Federal Court of Appeal.
Генеральный прокурор обжаловал это решение в Апелляционном суде, но его апелляция была отклонена.
The Attorney General appealed to the Court of Appeal, but was unsuccessful.
Комитет считает, что автор сообщения имел право на устное слушание в апелляционном суде.
The Committee considers that the author was entitled to oral proceedings before the Court of Appeal.
исключительно на свидетельстве, которое было оспорено заявителями и которое, согласно им, содержит многочисленные несоответствия.
N. exclusively on evidence that had been challenged by the complainants and which, according to them, was flawed by numerous inconsistencies.
1 должность класса С 3 для сотрудника по правовым вопросам в Объединенном апелляционном совете
1 P 3 post for a Legal Officer in the Joint Appeals Board
Автор также заявляет, что он не присутствовал при слушании его апелляции в Апелляционном суде.
The author also claims that he was not present at the hearing of his appeal before the Court of Appeal.
В соответствии со статьей 31 решение Уполномоченного по вопросам доступа может быть оспорено в административном порядке в соответствии с законом
According to Aarticle 31 AAIC, an administrative dispute may begin be initiated against the decision by the authorizsed person in accordance with the statute
Если постановление о назначении временных мер успешно оспорено, меры, как правило, прекращаются или изменяются судом.
Where an order for provisional measures is successfully challenged, the measures would generally terminate or be modified by the court.
Решение Конституционного суда может быть обжаловано в Апелляционном суде, а впоследствии в Судебном комитете Тайного совета.
The decision of the Constitutional Court may be appealed to the Court of Appeal and from there to the Judicial Committee of the Privy Council.
2.7 4 января 2002 года заявитель обжаловал это постановление в апелляционном административном суде города Бордо.
Pursuant to domestic law, the complainant had the possibility of seeking compensation by way of two different procedures (i) criminal proceedings, under article 103 of the Criminal Procedure Code, which should have been instituted on the basis of his criminal complaint or (ii) in a civil action for damages under articles 154 and 200 of the Law on Obligations.
2.8 ГОН Лё Прале и г н Деперра обжаловали эти решения в апелляционном суде Шамбери.
2.8 SCI Le Praley and Mr. Deperraz appealed these rulings in the Chambéry Appeal Court.
2.7 4 января 2002 года заявитель обжаловал это постановление в апелляционном административном суде города Бордо.
2.7 On 4 January 2002, the complainant appealed against this judgement to the Bordeaux Administrative Court of Appeal.
После изучения права в Университете Яунде, Янг стал прокурором в апелляционном суде в Буэа в январе 1975 года.
After studying law at the University of Yaoundé, he became a prosecutor at the Court of Appeal in Buea in January 1975.
е) защитник в Апелляционном суде фактически отказался от апелляции или не сумел представить ее надлежащим образом.
(e) Counsel for the appeal effectively abandoned the appeal or failed to pursue it properly.
Любое решение о содержании задержанного в условиях полной изоляции может быть оспорено путем судебного пересмотра на основании конституционности либо нецелесообразности.
Any decision to detain a person incommunicado could be challenged on the grounds of constitutionality or unreasonableness by way of a judicial review.

 

Похожие Запросы : будет оспорено - политически оспорено - будет оспорено - финансово оспорено - будет оспорено - пересмотр дела в апелляционном порядке - дело, находящееся в апелляционном производстве - может быть оспорено - может быть оспорено - может быть оспорено - может быть оспорено - чтобы быть оспорено - может быть оспорено - может быть оспорено