Перевод "оставил его в конце" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этом конце я оставил менее чем 1см хвостик. | At this end I leave less than a quarter of inch flat tail. |
В этом примере, я оставил хвостик на конце шарика. | In this example I have just flat tail left at the end of the balloon. |
Я оставил его в школе. | I left it at school. |
Здесь я умышленно не оставил хвостик на конце шарика. | Here I purposely keep no flat tail at the end of the balloon. |
Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки. | Sure, thanks. Give me a blast, Leo. Leo, I left my blast at the other end of the bar. |
В конце 2010 года Линдберг оставил Fnatic и присоединился к SK Gaming. | This was, however, not approved, so Lindberg and Alesund left Fnatic and joined SK Gaming. |
Я оставил его незапертым. | I left it unlocked. |
Я оставил его там. | I left them there. |
Я его тебе оставил. | I gave it to you. |
Инцидент оставил неизгладимый след в его памяти. | The incident was etched in his memory. |
Я, должно быть, оставил его в школе. | I must have left it at school. |
Я, должно быть, оставил его в школе. | I must've left it at school. |
Я оставил его для себя. | I saved it for me. |
Посетитель оставил сообщение его сестре. | The visitor left a message with his sister. |
Я оставил его на столе. | I left it on the table. |
Почему ты оставил его одного? | Why did you leave him alone? |
Я оставил его, я забыла. | I left it on, I forgot. |
Идем, я оставил его тебе. | I saved him for you. |
предположительно, где ты оставил его? | Any idea where you left the case? |
Я хочу, чтобы ты оставил его в покое. | I want you to leave him alone. |
Его отец оставил семью и переехал в США. | At some point, his father deserted the family and moved to the United States. |
Не закрывайте его в конце | Do not close it at the end |
Его номер в конце коридора. | He is at the end of the corridor. |
А в его конце преисподняя. | But at the end thereof is the pit of Hell. |
Я оставил его у себя ночевать. | I let him sleep at my house for the night. |
Возможно, я оставил его на столе. | Maybe I left it on the table. |
Я думал, что оставил его дома. | I thought I'd left it at home. |
Я, должно быть, оставил его дома. | I must have left it at home. |
Я, должно быть, оставил его дома. | I must've left it at home. |
Его комната, как он ее оставил. | His room as he left it. |
Он сказал, что оставил его накануне. | Said he left it yesterday. I couldn't remember. |
Здесь он, как ты его оставил. | Here you are, Rocky. Just like you give it to me. |
Кажется, молочник сегодня оставил его многовато. | The milkman seems to have left rather a lot today. |
Ключ. Я оставил его у вас. | The key, I left it at your place. |
Он в шкафу, там где ты его и оставил. | It's in the wardrobe, just where you left it. |
Да, я оставил его в парикмахерской. Пусть подстрижётся покороче. | I left him at the barbershop to get his hair cut. |
Я оставил его в утренней комнате. Он ждёт вас. | You'll find him in the morning room where I left him waiting. |
Я встретил его в конце платформы. | I met him at the end of the platform. |
В конце концов я убью его! | I'm going to die! |
В конце концов, она его жена. | After all, she's his wife. |
В конце концов, ты его любишь. | You love him after all. |
В конце концов, я его отец. | After all, I am his father. |
Должно быть, я оставил его на столе. | I might have left it on the table. |
Том его, наверное, где то здесь оставил. | Tom must've left it around here somewhere. |
Я бы никогда не оставил его одного. | I'd never leave him alone. |
Похожие Запросы : оставил его - оставил его - оставил его - в его конце - в его конце - оставить его в конце - оставил в - оставил его открытым - Я оставил его - в конце - в конце - в конце - в конце