Перевод "оставил его в конце" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

оставил - перевод : оставил - перевод : его - перевод : его - перевод : оставил его в конце - перевод : его - перевод : его - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В этом конце я оставил менее чем 1см хвостик.
At this end I leave less than a quarter of inch flat tail.
В этом примере, я оставил хвостик на конце шарика.
In this example I have just flat tail left at the end of the balloon.
Я оставил его в школе.
I left it at school.
Здесь я умышленно не оставил хвостик на конце шарика.
Here I purposely keep no flat tail at the end of the balloon.
Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки.
Sure, thanks. Give me a blast, Leo. Leo, I left my blast at the other end of the bar.
В конце 2010 года Линдберг оставил Fnatic и присоединился к SK Gaming.
This was, however, not approved, so Lindberg and Alesund left Fnatic and joined SK Gaming.
Я оставил его незапертым.
I left it unlocked.
Я оставил его там.
I left them there.
Я его тебе оставил.
I gave it to you.
Инцидент оставил неизгладимый след в его памяти.
The incident was etched in his memory.
Я, должно быть, оставил его в школе.
I must have left it at school.
Я, должно быть, оставил его в школе.
I must've left it at school.
Я оставил его для себя.
I saved it for me.
Посетитель оставил сообщение его сестре.
The visitor left a message with his sister.
Я оставил его на столе.
I left it on the table.
Почему ты оставил его одного?
Why did you leave him alone?
Я оставил его, я забыла.
I left it on, I forgot.
Идем, я оставил его тебе.
I saved him for you.
предположительно, где ты оставил его?
Any idea where you left the case?
Я хочу, чтобы ты оставил его в покое.
I want you to leave him alone.
Его отец оставил семью и переехал в США.
At some point, his father deserted the family and moved to the United States.
Не закрывайте его в конце
Do not close it at the end
Его номер в конце коридора.
He is at the end of the corridor.
А в его конце преисподняя.
But at the end thereof is the pit of Hell.
Я оставил его у себя ночевать.
I let him sleep at my house for the night.
Возможно, я оставил его на столе.
Maybe I left it on the table.
Я думал, что оставил его дома.
I thought I'd left it at home.
Я, должно быть, оставил его дома.
I must have left it at home.
Я, должно быть, оставил его дома.
I must've left it at home.
Его комната, как он ее оставил.
His room as he left it.
Он сказал, что оставил его накануне.
Said he left it yesterday. I couldn't remember.
Здесь он, как ты его оставил.
Here you are, Rocky. Just like you give it to me.
Кажется, молочник сегодня оставил его многовато.
The milkman seems to have left rather a lot today.
Ключ. Я оставил его у вас.
The key, I left it at your place.
Он в шкафу, там где ты его и оставил.
It's in the wardrobe, just where you left it.
Да, я оставил его в парикмахерской. Пусть подстрижётся покороче.
I left him at the barbershop to get his hair cut.
Я оставил его в утренней комнате. Он ждёт вас.
You'll find him in the morning room where I left him waiting.
Я встретил его в конце платформы.
I met him at the end of the platform.
В конце концов я убью его!
I'm going to die!
В конце концов, она его жена.
After all, she's his wife.
В конце концов, ты его любишь.
You love him after all.
В конце концов, я его отец.
After all, I am his father.
Должно быть, я оставил его на столе.
I might have left it on the table.
Том его, наверное, где то здесь оставил.
Tom must've left it around here somewhere.
Я бы никогда не оставил его одного.
I'd never leave him alone.

 

Похожие Запросы : оставил его - оставил его - оставил его - в его конце - в его конце - оставить его в конце - оставил в - оставил его открытым - Я оставил его - в конце - в конце - в конце - в конце