Перевод "оставил себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оставил - перевод : оставил - перевод : оставил себе - перевод : оставил себе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я оставил деньги себе. | I kept the money. |
Он оставил о себе хорошее впечатление. | He left a good impression. |
Оставил меня, мне страшно себе, спокойный | left me, I'm terrified myself, Quiet |
Я хотел, чтобы ты оставил это себе. | I wanted you to keep that. |
Я оставил себе найденные на улице двадцать долларов. | I kept the 20 I found in the street. |
Том сказал таксисту, чтобы он оставил сдачу себе. | Tom told the taxi driver to keep the change. |
Я оставил себе двадцать долларов, которые нашёл на улице. | I kept the 20 I found in the street. |
Что ж, папа, который себе почти ничего не оставил, будет помогать? | Is Papa, who has kept scarcely anything for himself, to help us?... |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Does He prefer sons to daughters? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Has he chosen daughters instead of sons? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Has He chosen daughters above sons? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Hath He chosen daughters above sons? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Has He (then) chosen daughters rather than sons? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | So He preferred girls over boys? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Did He choose daughters rather than sons? |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | (And again of their falsehood) He hath preferred daughters to sons. |
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов? | Has He preferred daughters to sons? |
Освободившись, я купил себе велосипед и оставил Ангулем с нескрываемой радостью. | After my discharge, I bought a bicycle... and left Angoulême with undisguised joy. |
Красный Крест оставил людей самих по себе и перестал отвечать на звонки. | Red Cross bailed on people and stopped responding to their phone numbers. |
Убедись, что оставил себе запас по времени, когда будешь оценивать, насколько это долго. | Make sure you leave yourself a margin when you estimate how long it will take. |
Команды, которые тратили деньги вместе, продавали лучше, чем те, где каждый оставил деньги себе. | What we see is that the teams that are prosocial sell more stuff than the teams that only got money for themselves. |
Он был немного горяч, так что я оставил их при себе, пока не остынет. | He was a little hot, so I held it until he cooled off. |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | Then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind. |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | On that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind. |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | Upon that day man shall be told his former deeds and his latter |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | To man will be declared on that Day that which he hath sent on and left behind. |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | On that Day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind. |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. |
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил. | On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind. |
Телефон оставил. | I left you the phone! |
Он оставил. | He will. |
Ты оставил чаевые? | Did you leave a tip? |
Кто это оставил? | Who, and why? |
Он оставил надежду. | He gave up hope. |
Том оставил записку. | Tom left a note. |
Он оставил нас. | He has left us. |
Том оставил Мэри. | Tom left Mary. |
Том оставил меня. | Tom left me. |
Я оставил сообщение. | I left a message. |
Том оставил Мэри. | Tom left Mary behind. |
Том оставил сообщение. | Tom left a message. |
Том оставил меня. | Tom has left me. |
Том нас оставил. | Tom has left us. |
Том оставил надежду. | Tom abandoned hope. |
Похожие Запросы : оставил меня - оставил нам - он оставил - оставил след - оставил позади - оставил молчание - который оставил - оставил нам - оставил его - который оставил - оставил комментарий