Перевод "оставил себе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оставил - перевод : оставил - перевод : оставил себе - перевод : оставил себе - перевод :
ключевые слова : Leaving Note Behind Gave Alone Himself Afford Imagine Myself Yourself

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я оставил деньги себе.
I kept the money.
Он оставил о себе хорошее впечатление.
He left a good impression.
Оставил меня, мне страшно себе, спокойный
left me, I'm terrified myself, Quiet
Я хотел, чтобы ты оставил это себе.
I wanted you to keep that.
Я оставил себе найденные на улице двадцать долларов.
I kept the 20 I found in the street.
Том сказал таксисту, чтобы он оставил сдачу себе.
Tom told the taxi driver to keep the change.
Я оставил себе двадцать долларов, которые нашёл на улице.
I kept the 20 I found in the street.
Что ж, папа, который себе почти ничего не оставил, будет помогать?
Is Papa, who has kept scarcely anything for himself, to help us?...
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Does He prefer sons to daughters?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Has he chosen daughters instead of sons?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Has He chosen daughters above sons?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Hath He chosen daughters above sons?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Has He (then) chosen daughters rather than sons?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
So He preferred girls over boys?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Did He choose daughters rather than sons?
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
(And again of their falsehood) He hath preferred daughters to sons.
Неужели (это так, что) Он выбрал (Себе) дочерей, и оставил сынов?
Has He preferred daughters to sons?
Освободившись, я купил себе велосипед и оставил Ангулем с нескрываемой радостью.
After my discharge, I bought a bicycle... and left Angoulême with undisguised joy.
Красный Крест оставил людей самих по себе и перестал отвечать на звонки.
Red Cross bailed on people and stopped responding to their phone numbers.
Убедись, что оставил себе запас по времени, когда будешь оценивать, насколько это долго.
Make sure you leave yourself a margin when you estimate how long it will take.
Команды, которые тратили деньги вместе, продавали лучше, чем те, где каждый оставил деньги себе.
What we see is that the teams that are prosocial sell more stuff than the teams that only got money for themselves.
Он был немного горяч, так что я оставил их при себе, пока не остынет.
He was a little hot, so I held it until he cooled off.
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
Then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind.
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
On that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind.
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
Upon that day man shall be told his former deeds and his latter
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
To man will be declared on that Day that which he hath sent on and left behind.
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions).
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
On that Day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind.
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later.
И человеку возвестят В тот День, Что он себе вперед уготовал И что (без выполнения) оставил.
On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind.
Телефон оставил.
I left you the phone!
Он оставил.
He will.
Ты оставил чаевые?
Did you leave a tip?
Кто это оставил?
Who, and why?
Он оставил надежду.
He gave up hope.
Том оставил записку.
Tom left a note.
Он оставил нас.
He has left us.
Том оставил Мэри.
Tom left Mary.
Том оставил меня.
Tom left me.
Я оставил сообщение.
I left a message.
Том оставил Мэри.
Tom left Mary behind.
Том оставил сообщение.
Tom left a message.
Том оставил меня.
Tom has left me.
Том нас оставил.
Tom has left us.
Том оставил надежду.
Tom abandoned hope.

 

Похожие Запросы : оставил меня - оставил нам - он оставил - оставил след - оставил позади - оставил молчание - который оставил - оставил нам - оставил его - который оставил - оставил комментарий