Перевод "остановлены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Остановлены десять реакторов, производивших оружейный плутоний. | Ten reactors that had produced weapons grade plutonium have been shut down. |
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно... | Now these people need to be stopped, seriously now. |
В 1842 году расширение и реконструкция дворца были остановлены. | By 1842, the main buildings and the gardens were finished. |
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. | They need to be stopped because this is a cruel farce. |
Их виновники в данном случае, исламское государство (ИГИЛ) должны быть остановлены. | Their perpetrators in this case, the Islamic State (ISIS) must be stopped. |
Если внутри государства нет желания продолжать реформы, они будут быстро остановлены. | If there is no will inside the country to maintain the reforms, they will quickly be undermined. |
Рабочие операции в карьере, включая операции на конвейерах, были полностью остановлены. | Operations in the mine came to a complete halt with the conveyor belts stopped. |
Три года борьбы за саморегулирование против государственных блокировок были быстро остановлены. | Three years of struggle and demand for self regulation over state sanctioned blocks have swiftly been brought to a halt. |
Все посты о пожертвованиях группы уничтожены, петиции остановлены, а протестующие избиты. | All the posts about the group s donation have been deleted, petitions have been stopped, and protesters have been beaten. |
Тринадцать автомобилей участниц протеста были остановлены полицейскими, направленными на прекращение акции. | The 13 cars they were driving were stopped by police forces sent to confront the protest. |
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. | The killing of civilians has to stop, on both sides. |
Оккупация должна быть снята. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами. | The killing of civilians has to stop, on both sides. |
И в XXI веке производство и эволюция аналоговой электроники практически были остановлены. | They were almost solely responsible for the electronics revolution of the first half of the Twentieth Century. |
Когда насосных мощности остановлены, вода по прежнему получать лопнул друг от друга. | When the pumping power stopped, water was still getting busted apart. |
Раскопки были остановлены в 1937 году в связи с вторжением Японии в Китай. | These excavations came to an end in 1937 with the Japanese invasion. |
Также началось строительство здания терминала, однако после постройки первой очереди работы были остановлены. | Work also began on a terminal building, but progress was halted after only one section had been completed. |
Возвращаясь домой после освещения выборов, Осовский и Бондаренко были остановлены ополченцами на повстанческом КП. | Returning home after covering the election, militia at a rebel checkpoint stopped and questioned Osovskiy and Bondarenko. |
Балканские наркоторговцы, торговцы оружием, женщинами и беженцами подпольные сделки, которые финансируют террористов могут быть остановлены. | The Balkan traffickers in drugs, arms, women, and refugees the underground criminal trades that fund the terrorists can be closed down. |
13 января американцы возобновили наступление, но были снова остановлены плотным японским пулемётным и миномётным огнём. | On 13 January, the Americans renewed the attack but were again halted by heavy Japanese machine gun and mortar fire. |
На следующий день участники группировки попытались напасть на Гробовщика, но были остановлены командой Hell No. | The following night on Raw , The Shield attempted to attack The Undertaker but were stopped by Team Hell No. |
В соответствии с условностями войны того времени, военные операции должны были быть остановлены до весны . | According to the conventions of war at the time, the military operations should have been halted during the winter until the return of the spring. |
Одновременно остановлены все колонны с гуманитарными грузами, направлявшиеся в Горажде и прилегающие к нему районы. | Concurrently, all humanitarian convoys destined for Gorazde and its surroundings have been halted. |
Усилия, направленные на перераспределение использования источников энергии например, солнечной или ветровой энергетики в некоторых случаях оказались остановлены. | But the funding for expanding these efforts will rest largely on provincial officials, who will be reluctant to compel local cadres to disrupt production and lay off even more workers. |
Позднее столкновения были остановлены вмешательством представителя Антанты, французского генерала Анри Нисселя, который следил за выводом немецких войск. | Later clashes were stopped by the intervention of an Entente representative, the French General Henri Niessel, who oversaw the withhdrawal of German troops. |
После смерти Марии II в 1694 году король потерял интерес к переустройству Хэмптон Корта, и работы были остановлены. | After the death of Queen Mary, King William lost interest in the renovations, and work ceased. |
И за последний год 140.000 подростков были остановлены и обысканы, 86 из них были темнокожими или латино американцами | And last year of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked, 86 of them were Black and Latino |
В итоге при последующей попытке войти в храм были остановлены женщины активистки из бригады Махилы под руководством Трупти Десаи. | Subsequently activists from Trupti Desai led Bhumata Mahila Brigade tried to enter the Shingnapur temple but were denied entry. |
В следующем году Air Canada поглотила другую канадскую авиакомпанию Canadian Airlines и переговоры между двумя конкурирующими перевозчиками были остановлены. | These talks were apparently discontinued when Air Canada went forward with acquisition of Canadian Airlines the following year. |
Они знали, что однажды принятые, эти положения были бы остановлены, просто потому что правительство, не может себе позволить платить компенсацию. | They knew that once enacted, regulations would be brought to a halt, simply because government could not afford to pay the compensation. |
До тех пор пока массовые нарушения прав человека не будут остановлены, воплотить в жизнь цели Всеобщей декларации будет очень трудно. | Until such massive violations of human rights are halted, it will remain difficult to realize the goals of the Universal Declaration. |
Но египетские отряды, вооруженные пистолетами, у которых не было шансов в рукопашном бою, были остановлены десантниками из вертолетов прямо над ними. | But paratroopers, flown in by helicopters, suddenly jumped the Egyptian gun crews, who never had a chance in hand to hand combat. |
И для них это не вопрос, будут они остановлены или нет, для них настоящим вопросом является А сколько раз меня остановят? | So for them, it's not a question of will I get stopped, but how many times will I get stopped? |
Вспышки, которые я только что вам показал, в настоящее время под контролем и, похоже, что они будут остановлены очень очень быстро. | Now all of these outbreaks that I just showed you, these are under control now, and it looks like they'll probably stop very, very quickly. |
События 1988 года, продолжавшиеся с марта по сентябрь были остановлены Государственным советом восстановления законности и правопорядка (ГСВЗП), сформированным 18 сентября 1988 года. | The 1988 uprising that occurred from March to September 1988 was quelled by the military when the State Law and Order Restoration Council (SLORC) was formed on 18 September 1988. |
Они хотели взорвать стратегические объекты и захватить страну. Они были остановлены нигерийским Джеймсом Бондом по имени Кайотэ Уильямс, и еврейским нацистским охотником. | And they were to blow up strategic targets and take over the country, and they were foiled by a Nigerian James Bond called Coyote Williams, and a Jewish Nazi hunter. |
Richard Barrow Они говорят, что многие из redshirt автобусов в настоящее время остановлены и обыскиваются полицейскими на контрольно пропускных пунктах, которые их задерживают. | Richard Barrow They are saying many of the redshirt pickups and buses are being stopped and searched by police checkpoints which is delaying them Hundreds of photos of the Red Shirts are accessible online courtesy of Richard Barrow. |
Судья издал запрет, приостанавливающий процесс разведки газовых месторождений в западном Сан Паулу, точно так же, как были остановлены планы относительно добычи сланцевого газа. | A judge granted an injunction suspending the gas exploration process in west São Paulo, as well as halting plans for fracking. |
После аварии на Фукусиме все атомные электростанции в Японии были остановлены из опасений, что ещё одно крупное землетресение может привести к новым авариям. | Following the Fukushima disaster, all of Japan's nuclear power plants were shut down out of fears that another major earthquake would trigger more nuclear accidents. |
В результате этой блокады многие производственные предприятия были остановлены, что привело к безработице и отразилось на экономике Армении и уровне жизни населения страны. | The blockade had resulted in the standstill of many industrial facilities, thus creating unemployment and affecting the economy of Armenia and the living standards of the people. |
Потеряны традиционные рынки сбыта продукции, разорваны хозяйственные связи с югославскими партнерами, фактически остановлены перевозки грузов по одной из главных транспортных артерий Европы Дунаю. | Traditional markets have been lost economic links with Yugoslav partners have been broken the transportation of goods by one of Europe apos s principal waterways the Danube has practically been stopped. |
Я не верю в цензуру, но я считаю, что те, кто пропагандирует мерзость ISIS должны быть остановлены, и это даёт достаточные основания для цензуры | I do not believe in censorship but I believe those who promote ISIS filth must be stopped, and that gives sufficient grounds for censorship Ruwayda Mustafah ( RuwaydaMustafah) August 19, 2014 |
Одиннадцатого марта 2011 года, когда разрушительное цунами повергло в атомный кризис береговые районы префектуры Фукусима, по всей территории Японии были остановлены 54 ядерных реактора. | When a massive tsunami on March 11, 2011, set off a nuclear crisis in coastal Fukushima prefecture, 54 nuclear reactors were shut down across Japan. |
Крах банковской системы в какой либо одной стране больше не сможет привести к кризису в других странах, потому что любые потери будут остановлены на границе. | A bank default in any one country would no longer trigger a crisis elsewhere, because any losses would stop at the border. |
Примечательно также то, что Ро победил на выборах, несмотря на решение Северной Кореи снова запустить ядерные реакторы, которые были остановлены и законсервированы в 1994 году. | Remarkably, Roh won the election despite North Korea's decision to reactivate nuclear reactors that had been frozen since 1994. A few years ago this would have doomed Roh's candidacy. |
Примечательно также то, что Ро победил на выборах, несмотря на решение Северной Кореи снова запустить ядерные реакторы, которые были остановлены и законсервированы в 1994 году. | Remarkably, Roh won the election despite North Korea's decision to reactivate nuclear reactors that had been frozen since 1994. |
Похожие Запросы : были остановлены - они были остановлены