Перевод "остроумие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остроумие - перевод : остроумие - перевод :
Wit

остроумие - перевод : остроумие - перевод :
ключевые слова : Wits Repartee Witty Biting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несравненное остроумие.
And such verve.
Твое остроумие становится все острее.
Your wit is improving, Cecil.
Меркуцио Ну между нами, хорошо Бенволио, мое остроумие обморок.
MERCUTlO Come between us, good Benvolio my wits faint.
Тьфу, тьфу, ты sham'st твои формы, твоя любовь, твоя остроумие
Fie, fie, thou sham'st thy shape, thy love, thy wit
Это не просто обаятельное остроумие, но что то важное и глубокое?
Wasn't just some charming repartee, but something valuable and substantial there?
А теперь держите своё остроумие при себе и следите за Шамерасом.
NOW KEEP YOUR WITS ABOUT YOU AND WATCH CHARMERACE.
Я доволен, что смог вернуть твоё остроумие, даже на мой счёт.
I'm delighted to have brought back a little of your wit, even at my expense.
Но что касается Gondibert Я бы исключением того, что проход в предисловии о остроумие время порошок души но большая часть человечества чужды остроумие, как индейцы, чтобы порошок .
But as for Gondibert, I would except that passage in the preface about wit being the soul's powder but most of mankind are strangers to wit, as Indians are to powder.
Меркуцио Твое остроумие очень горький сорт сладких яблок, это самое резкое соус.
MERCUTlO Thy wit is a very bitter sweeting it is a most sharp sauce.
Меркуцио О, here'sa остроумие cheveril, который простирается от дюймовых узким, чтобы ELL широкий!
MERCUTlO O, here's a wit of cheveril, that stretches from an inch narrow to an ell broad!
Режиссёр Эдмунд Фрейбергс поясняет Для оперетты требуется особая техника, элегантность, остроумие и виртуозность.
Director Edmunds Freibergs explains The operetta needs a special technique, elegance, wit, and virtuosity.
Его остроумие легко привлекает женщин, и даже Элизабет Суонн испытала к нему некоторые чувства.
His witty charm easily attracts women, and even has Elizabeth questioning her feelings.
Мсье ЛатурЛатур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
РОМЕО И мы имеем в виду также, при переходе на эту маску, Но 'это не остроумие идти.
ROMEO And we mean well, in going to this mask But 'tis no wit to go.
Почему бы не стать остроумнее Анатолия Вассермана особенно если можно расширить остроумие при помощи нового поколения Уотсона суперкомпьютера?
Why not have the quick wit of a Ken Jennings, especially if you can augment it with the next generation of the Watson machine?
И это было как большой скандал угрожает повлиять на царство Чехии, и как лучшие планы мистер Шерлок Холмс были избит остроумие женщины.
And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit.
И это было как большой скандал угрожали повлиять царства Богемии, и как Лучшие планы г на Шерлока Холмса были избиты остроумие женщины.
And that was how a great scandal threatened to affect the kingdom of Bohemia, and how the best plans of Mr. Sherlock Holmes were beaten by a woman's wit.
Персонал черпал вдохновение в приключенческом жанре pulp журналов при создании видеоигр серии Uncharted и основали Дрейка на стереотипных символах приключенческих фильмов и романов, дав ему остроумие, находчивость и твёрдые принципы.
The production staff drew inspiration from the pulp adventure genre when creating the video games in the Uncharted series, and based Drake on the stereotypical characters of adventure films and novels, giving him wit, resourcefulness, and strong principles.

 

Похожие Запросы : остроумие фактор