Перевод "осуществлять меры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осуществлять - перевод : меры - перевод : осуществлять меры - перевод : меры - перевод : осуществлять меры - перевод : меры - перевод : осуществлять меры - перевод : меры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b) разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры физической защиты.
(b) Develop and maintain appropriate effective physical protection measures
b) разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры физической защиты.
(b) develop and maintain appropriate effective physical protection measures
Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры укрепления доверия и меры в области разоружения.
We invite all States to take and implement confidence building and disarmament measures.
а) продолжать осуществлять принимаемые в настоящее время меры по улучшению методов работы
(a) To persevere with current steps towards improving working methods
Поэтому отношение государств к Перечню является полезным показателем их решимости осуществлять меры.
The treatment of the List by States is therefore a useful indication of their determination to implement the measures.
Учитывая причиненный этим бедствием ущерб, такие меры необходимо осуществлять самым энергичным образом.
to make up for the shortfall in the harvest.
13. Необходимо осуществлять решительные и эффективные меры по управлению спросом на энергетические ресурсы.
Strong and effective energy demand management measures should be put into place.
Для сокращения выбросов диоксида углерода Япония намеревается осуществлять меры, скоординированные с мировым сообществом.
Japan intends to maintain measures in step with world opinion to curb carbon dioxide emissions.
Это решение подразумевает принятие обязательств по поводу того, какие меры осуществлять и в какой форме.
This decision involves commitments as to which measures are to be implemented and the form of the implementation.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции.
Government should provide citizens with public goods collective defense, legislation and regulation, enforcement of the rule of law.
Поэтому все без исключения государства участники должны неуклонно осуществлять конкретные меры в области разоружения и нераспространения.
Each and every State party should therefore steadily implement concrete disarmament and non proliferation measures.
Эти угрозы порождены голодом и крайней нищетой, и меры по их устранению нельзя осуществлять в одиночку.
Those threats bring in their wake hunger and grinding poverty and the remedies required cannot be individually administered.
В течение отчетного периода Трибунал продолжал осуществлять меры по обеспечению завершения выполнения его мандата к 2010 году.
During the reporting period, the Tribunal continued to implement measures to ensure the fulfilment of its mandate by 2010.
Такие меры необходимо осуществлять параллельно с программами по предотвращению злоупотреблений наркотиками и реабилитацией тех, кто употребляет наркотики.
These should be pursued concurrently with programmes for the prevention of drug use and the rehabilitation of drug users.
Оно явилось в основном единственным компонентом, способным планировать и осуществлять меры в целях развития по всей стране.
It was essentially the sole component capable of planning and implementing measures nationwide for development.
Странычлены должны осуществлять мониторинг качества питьевой воды и предпринимать меры, чтобы обеспечить ее соответствие минимальным стандартам качества.
Member States are required to monitor the quality of drinking water and take measures to ensure that it complies with minimum quality standards.
1. Каждое государство участник принимает необходимые меры для установления своей компетенции осуществлять юрисдикцию в отношении преступления насильственного исчезновения
1. Each State Party shall take the necessary measures to establish its competence to exercise jurisdiction over the offence of enforced disappearance
Тем не менее возросло число стран производителей химической продукции, которые начали осуществлять меры по перехвату подозрительных партий прекурсоров.
However, more chemical producing countries have started to intercept suspicious shipments of precursors.
g) необходимо осуществлять меры, стратегии и программы, способствующие укреплению связей между секторами, особенно между сельским хозяйством и промышленностью
(g) Policies, strategies and programmes strengthening the linkages among sectors, especially between agriculture and industry
Правительство также принимает позитивные меры для того, чтобы предоставить меньшинствам возможность осуществлять свои права без какой либо дискриминации.
The Government has also taken positive steps to enable minorities to practise their rights without discrimination.
17. Наиболее трудно осуществлять операции в конфликтных ситуациях, в рамках которых принудительные меры сочетаются с мерами гуманитарного характера.
17. It became more difficult when moving into conflict situations where enforcement action was combined with humanitarian action.
Там, где подобные меры уже принимаются, правительства должны следовать таким примерам и осуществлять подобные инициативы в более широких масштабах.
Where activities already exist, Governments should replicate and scale up such initiatives.
Такие меры, которые можно осуществлять непрерывно, подразумевают обмены информацией и кадрами, включая данные о размерах и характеристиках вооруженных сил
Such measures, which may be implemented on a continuing basis, involve exchanges of information and personnel, including data on force levels and characteristics
подчеркивая, что все государства обязаны принимать и осуществлять меры по достижению всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем,
quot Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control,
Поскольку движущей силой гонки вооружений является взаимный страх, для достижения разоружения необходимо самым серьезным образом осуществлять меры укрепления доверия.
Since mutual fear is the source of any arms race, confidence building measures must be seriously pursued in order to achieve the goals of disarmament.
Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии должна столь же решительно осуществлять и другие важные меры, предусмотренные Венской декларацией.
At its forty ninth session, the General Assembly must now seek with equal vigour to implement the other important measures of the Vienna Declaration.
Первый комитет должен осуществлять усилия с целью поощрять меры, принимаемые в связи с quot Повесткой дня для мира quot .
The First Committee should strive to encourage initiatives taken under quot An Agenda for Peace quot .
осуществлять сбор информации
Information gathering
осуществлять избирательное право
To exercise his her right to vote
Проблемы технического характера, которые могут отсрочить осуществление той или иной меры, предусмотренной в настоящем Графике, не будут влиять на обязательство сторон в конфликте осуществлять дальнейшие меры, предусмотренные в Графике.
Technical problems that may delay implementation of any step of the timetable will not affect the obligation of the parties to the conflict to carry out the subsequent steps of the timetable.
g) принять все необходимые меры, чтобы положить конец практике отсечения конечностей и публичной порки, и энергично осуществлять реформу пенитенциарной системы
(g) To take all necessary measures to end amputation and public flogging and to pursue vigorously penitentiary reform
7. рекомендует странам с переходной экономикой продолжать осуществлять и при необходимости совершенствовать меры по сохранению и усилению вышеупомянутых позитивных тенденций
7. Encourages the countries with economies in transition to continue implementing and, where appropriate, to improve measures to sustain and advance the positive trends mentioned above
a) разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры по обеспечению учета и сохранности таких предметов при производстве, применении, хранении или транспонировке
(a) Develop and maintain appropriate effective measures to account for and
Центры, занимающиеся социальными проблемами, имеют право применять и осуществлять специальные меры защиты при условии, что они отвечают наилучшим интересам ребенка.
The social work centres were competent to impose and implement special protection measures, provided that they were in the best interest of the child.
a) разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры по обеспечению учета и сохранности таких предметов при производстве, применении, хранении или транспортировке
(a) develop and maintain appropriate effective measures to account for and secure such items in production, use, storage or transport
a) разрабатывать и осуществлять надлежащие эффективные меры по обеспечению учета и сохранности таких предметов при производстве, применении, охране или транспортировке
(a) Develop and maintain appropriate effective measures to account for and secure such items in production, use, storage or transport
е) страны должны разрешать споры мирным путем, осуществлять меры доверия, после чего перейти к рассмотрению проблем, связанных с невоенными угрозами
(e) Countries should resolve disputes peacefully, implement confidence building measures and then address non military threats
подчеркивая, что все государства обязаны принимать и осуществлять меры, направленные на достижение всеобщего и полного разоружения под эффективным международным контролем,
Stressing that it is the responsibility of all States to adopt and implement measures towards the attainment of general and complete disarmament under effective international control,
Однако миссии по поддержанию мира могут сталкиваться с трудностями в воплощении этой гуманитарной роли в практические меры, которые они должны осуществлять.
Peacekeeping missions may, however, find it difficult to translate their humanitarian role into the actions that are required of them.
Поэтому необходимо осуществлять тщательное наблюдение за такими диспропорциями и их эволюцией и разработать меры с тем, чтобы не допустить размежевания субрегионов.
It is therefore essential to closely monitor such disparities and their evolution and to design measures to prevent sub regions from drifting apart.
Мы считаем, что реформы и меры в области структурной перестройки следует разрабатывать и осуществлять полностью учитывая особые потребности уязвимых слоев общества.
We feel that the reform and structural adjustment measures should be designed and implemented taking fully into account the special needs of the vulnerable sections of the society.
Право осуществлять дипломатическую защиту
Right to exercise diplomatic protection
с) как осуществлять компенсацию?
Considering the above, it is recommended that the most of the funding for this initiative should be drawn from sponsors.
Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры в области укрепления доверия и разоружения в целях содействия упрочению региональной и международной безопасности.
We invite all States to implement confidence building and disarmament measures with a view to promoting and strengthening the regional and international security environment.
Необходимо осуществлять меры, предусматривающие обучение водителей технике вождения, безопасной для людей, в особенности детей, и безвредной для окружающей среды ( экологически разумное вождение ).
Promote more ecological and safer driving behaviour, such as eco driving , by implementing eco driving measures including training of the drivers in safe and children friendly driving styles.

 

Похожие Запросы : осуществлять меры по обеспечению безопасности - осуществлять меры по обеспечению безопасности - осуществлять юрисдикцию - осуществлять права - осуществлять деятельность - будет осуществлять - осуществлять действия