Перевод "отдавания лейтмотивом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отдавания лейтмотивом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мир и развитие по прежнему остаются лейтмотивом эпохи. | Peace and development remain, as in the past, a recurring theme of the age. |
Мы также услышали заявление представителя Соединенных Штатов, в котором исходным лейтмотивом был вопрос времени. | We have also heard the statement by the representative of the United States, which was prefaced with a question of time. |
Сам вопрос прав человека был краеугольным камнем его выступления и явился лейтмотивом всей дискуссии. | The particular issue of human rights formed the cornerstone of the subject, and featured prominently as an important matter that was discussed. |
Призыв к сплочению в Единую Европу будет лейтмотивом датского председательства в Евросоюзе, которое начнется на этой неделе. | One Europe will be the rallying call of the Danish Presidency of the EU, which begins this week. |
В целом лейтмотивом этого заседания стала необходимость создания систем раннего предупреждения, основанных на результатах анализа географических данных и механизмов наводнений. | In general, the emphasis of the session was on the need for early warning systems that were based on geographical analysis and understanding of the mechanisms of floods. |
12.3 Лейтмотивом одиннадцатой сессии Конференции, состоявшейся в Сан Паулу, Бразилия, в июне 2004 года, было обеспечение согласованности в интересах развития. | 12.3 Ensuring coherence for development was the overarching goal of the eleventh session of the Conference, held in São Paulo, Brazil, in June 2004. |
Со своей стороны, мы в не меньшей степени, чем кто либо иной, исполнены решимости сделать защиту глобальной окружающей среды лейтмотивом нашей деятельности. | We, for our part, are as committed as any of those who have made the protection of the global environment their leitmotif. |
Он остается националистом, но лейтмотивом его предвыборной компании была борьба против организованной преступности и его обещание изгнать из полиции нечистых на руку высокопоставленных офицеров. | He remains a nationalist, but the main theme of his electoral campaign was the struggle against organized crime and his promise to purge the police of dishonest high ranking officers. |
Вера и решимость были лейтмотивом усилий, направленных на заключение в Бурунди национального соглашения, поднимающегося над племенными разногласиями, с целью содействия мерам, предпринимаемым в высших интересах страны. | Faith and resolve were invested in the efforts to establish in Burundi a national covenant rising above tribal attitudes, to facilitate action in the higher interests of the country. |
Эта гонка ограничений была лейтмотивом при принятии решений по переходному периоду, следующему за принятием в ЕС в мае прошлого года 10 новых государств в их числе восьми посткоммунистических стран. | This race to restrict pervaded decision making on transitional arrangements following accession of 10 new members eight of them postcommunist countries to the EU last May. |
Они жили в Малой Азии, но вынуждены были бежать в Грецию из за геноцида около ста лет назад, и с тех пор миграция проходит особым лейтмотивом в моей семье. | They lived in Asia Minor and fled to Greece after a genocide about a hundred years ago. And ever since that, migration has somewhat been a theme in my family. |
Был он посвящен правилам Таможенного союза, которые запретили ввоз кружевного нижнего белья, а лейтмотивом мероприятия стал лозунг Трусы для Елбасы (Елбасы почетное звание президента Республики Казахстан, дословно Глава Государства. С.П.). | Panties for Elbasy emerged as the slogan of the event (Elbasy is the respectful name for the Kazakh president, literally meaning Leader of the Nation ). |
Благополучие будущих поколений в мире, в котором наконец будет обеспечена защита экологического равновесия, стало лейтмотивом Встречи на высшем уровне в интересах Земли, прошедшей в Рио де Жанейро в 1992 году. | The prosperity of future generations in a world where ecological balances will finally be protected was a central concern at the Earth Summit in Rio in 1992. |
Что касается геостационарной орбиты, то оратор отмечает представленный делегацией Колумбии рабочий документ по этому вопросу (A AC.105 C.2 L.192), лейтмотивом которого является справедливый доступ к такой орбите. | With respect to the geostationary orbit, he took note of the working paper on that matter submitted by the delegation of Colombia (A AC.105 C.2 L.192), the underlying theme of which was equitable access to that orbit. |
общинных работ в жилищном секторе, Лейтмотивом заявления ЦНПООН (Хабитат) стала роль неправительственных организаций, таких, как Международное объединение клубов quot Ротари quot , в осуществлении Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года. | The role of non governmental organizations such as Rotary International in the implementation of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 formed the basis of the UNCHS (Habitat) statement. |
Лейтмотивом доклада была мысль, лежащая в основе Пакта идеал прав человек может быть реализован лишь в тех условиях, когда каждый человек может пользоваться своими экономическими, социальными и культурными правами, а также гражданскими и политическими правами. | The core reasoning of the Covenant was the leading motif of the report the idea of human rights can be realized only if conditions are such that everybody can enjoy its economic, social and cultural rights, along with civil and political rights. |
Похожие Запросы : лейтмотивом сессия - лейтмотивом мероприятия - лейтмотивом речи - лейтмотивом бумага - лейтмотивом панель - лейтмотивом разговора - лейтмотивом лекции - лейтмотивом для - сделать лейтмотивом - подтверждение отдавания - обеспечение отдавания - отдавания мнение - отдавания заявление - экспонирование отдавания