Перевод "откидная рельс" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рельс - перевод : рельс - перевод : откидная - перевод : откидная рельс - перевод : рельс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поезд сошёл с рельс. | The train was derailed. |
Поезд сошёл с рельс. | The train went off the rails. |
Последней с рельс сошла Бразилия. | Brazil was the latest to go off the rails. |
Поезд может сойти с рельс. | The train could jump off the track. |
Также предусмотрена откидная аппарель при входе в средней двери. | Also there is a folding ramp at the entrance in the middle of the door. |
Бразильский финансовый экспресс сходит с рельс | Brazil s Financial Train Wreck |
Шаблон зрения визуализации работы в рельс? | So, how does the, template view renderer work in rails? |
Паровоз сойдет с рельс и взорвется! | If it does, we'll buy you a new one. |
Откидная пола не требуется также для контейнеров со скользящими пó лами. | Neither shall a flap be required for containers with sliding sheets. |
Поезд сошёл с рельс, после чего началась паника. | The train was derailed, and panic ensued. |
Будем надеяться, что поезд не сошёл с рельс. | Let's hope the train didn't derail. |
Откидная пола не требуется также для транспортных средств со скользящими пó лами. | Neither shall a flap be required for vehicles with sliding sheets. |
Поезд сошёл с рельс из за куска железа, лежащего на пути. | The train was derailed by a piece of iron on the track. |
По состоянию на 2010 год имеется 3 маршрута, 32,7 км рельс и 37 вагонов. | As of 2010 it has 3 routes, 32.7 km and 37 rail cars. |
Поезд сходит с рельс, поэтому группе приходится идти пешком, попутно встречаясь с другими солдатами. | They escape, but the train derails, so they go on foot to a truck depot, meeting up with other soldiers. |
Ей понадобилось около 2 минут, чтобы добраться до рельс, а затем она затопила и их. | In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks and was coming over it. |
Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота. | We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation. |
Откидная пола не требуется, если имеется специальное устройство, например, защитная перегородка, которое препятствует доступу к контейнеру без оставления видимых следов. | A flap shall not be required if a special device, such as a baffle plate, is fitted, which prevents access to the container without leaving obvious traces. |
Буквально на днях, когда поезд сошёл с рельс, много людей погибло, не успев позвать на помощь. | Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. |
Буквально на днях, когда поезд сошёл с рельс, много людей погибло, не успев позвать на помощь. | Just the other day, with no time to send for help, many people lost their lives. |
В 2003 году поезд сошёл с рельс около станции Алишань, погибло 17 человек и пострадало 156. | On 1 March 2003, 17 people were killed and 156 injured when a train derailed near Alishan Railway Station. |
Откидная пола не требуется, если имеется специальное устройство, например, защитная перегородка, которая препятствует доступу к грузовому отделению без оставления видимых следов. | A flap shall not be required if a special device, such as a baffle plate, is fitted, which prevents access to the load compartment without leaving obvious traces. |
Второй сход с рельс произошёл 21 февраля 2007 года на линии Bergensbanen, на перегоне между станциями Myrdal и Hallingskeid. | On 21 February 2007, a Class 73 derailed after hitting an avalanche between Hallingskeid and Myrdal on the Bergen Line. |
Углекопы работают крайне медленно, так как вынуждены тащить на себе добытый уголь. Процесс во многом упрощается благодаря использованию рельс. | Coal miners bog down logging coal, rails make it easier. |
Ей понадобилось около 2 минут, чтобы добраться до рельс, а затем она затопила и их. В этот раз нам пришлось бежать стометровку. | In about two minutes, it had reached the level of the railroad tracks and was coming over it. We had run about 100 meters by this time. |
И они нашли прекрасное инженерное решение потратить 6 миллиардов фунтов на установку совершенно новых рельс. от Лондона до побережья, сократив три с половиной часовое путешествиена 40 минут. | And they came up with a very good engineering solution, which was to spend six billion pounds building completely new tracks from London to the coast, and knocking about 40 minutes off a three and half hour journey time. |
Разработка началась в начале 2008, после испытаний CRH2 300 (позже CRH2C) CSR провели более 1000 технических тестов в таких областях как динамика, пантограф контактная подвеска, аэродинамика, колесо рельс. | History The development started in early 2008, during the research procedure of CRH2 300 (later CRH2C), the CSR conducted more than 1000 technical tests covering 17 specific areas such as dynamic performance, pantograph catenary current collection, aerodynamics, and traction performance. |
Во вторых, потрясает неспособность бесчисленных руководителей и учреждений политиков разных стран, Европейской комиссии, Международного валютного фонда, Европейского центрального банка остановить медленное, длящееся уже много лет скатывание этого поезда с рельс. | Second, we are appalled by the failure of countless leaders and institutions national politicians, the European Commission, the International Monetary Fund, and the European Central Bank to avert a slow motion train wreck that has played out over many years. |
Похожие Запросы : откидная крышка - откидная доска - откидная створка - откидная кабина - откидная крышка - откидная назад - откидная шлем - откидная ручка - откидная ротор - откидная ручка