Перевод "отместку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отместку - перевод :
ключевые слова : Retaliation Revenge Payback Spite Took

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они подожгли соседский дом в отместку.
They set fire to their neighbour's house in revenge.
В отместку христиане сожгли 8 мечетей.
In retaliation, Christians burned eight mosques.
Ваши мучения в отместку за мои.
If I suffer, you suffer.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
But I too am devising a plan.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
And I secretly plan.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
and I am devising guile.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
And I am plotting a plot.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
And I (too) am planning a plan.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
But I plot and scheme.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
and I too am devising a guile.
но ведь и Я замыслю козни в отместку .
And I plot a plot (against them).
В отместку Аларих захватил Рим в августе 410 года.
The Sack of Rome occurred on August 24, 410.
На следующий день преступник был в отместку убит местными жителями.
The perpetrator was killed in revenge the following day by the local population.
А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
But if you endure patiently, verily, it is better for As Sabirin (the patient ones, etc.).
в отместку за то, что они уклонились от повиновения Аллаху и Его Посланнику.
This is because they defied and disobeyed Allah and His Messenger.
А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
But if you resort to patience it is better for the patient.
в отместку за то, что они уклонились от повиновения Аллаху и Его Посланнику.
That is because they opposed God and His Messenger.
А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast.
в отместку за то, что они уклонились от повиновения Аллаху и Его Посланнику.
This is because they defied Allah and His Messenger.
А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
But if ye endure patiently, verily it is better for the patient.
в отместку за то, что они уклонились от повиновения Аллаху и Его Посланнику.
That is because they opposed Allah and His messenger.
В отместку за это, Дональд заставляет Эмили задуть свечи на Дне рождения слепого мальчика.
When Donald and Emily arrive back at Emily's apartment, they praise their date.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
They hatched up the plot We also planned without their knowledge.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
So they devised a scheme, and We made our secret plan, and they remained neglectful.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
And they devised a device, and We likewise devised a device, while they were not aware
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
And they plotted a plot, and We plotted a plot, while they perceived it not.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
So they plotted a plot, and We planned a plan, while they perceived not.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
They planned a plan, and We planned a plan, but they did not notice.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
Thus they planned and We too planned, the while they did not know.
Они замыслили коварство, и Мы замыслили в отместку , но они не ведали об этом .
So they plotted a plot and We plotted a plot, while they perceived not.
И если вы наказываете (посягнувшего на вас злодея) (в отместку), то наказывайте (только) подобным тому, чем вы были наказаны не излишествуйте в мести . А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
If you have to retaliate, do so to the extent you have been injured but if you forbear it is best for those who bear with fortitude.
И если вы наказываете (посягнувшего на вас злодея) (в отместку), то наказывайте (только) подобным тому, чем вы были наказаны не излишествуйте в мести . А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
And if you mete out punishment, then punish similarly as you were afflicted and if you patiently endure, then indeed patience is better for the patiently enduring.
И если вы наказываете (посягнувшего на вас злодея) (в отместку), то наказывайте (только) подобным тому, чем вы были наказаны не излишествуйте в мести . А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
And if you chastise, chastise even as you have been chastised and yet assuredly if you are patient, better it is for those patient.
И если вы наказываете (посягнувшего на вас злодея) (в отместку), то наказывайте (только) подобным тому, чем вы были наказаны не излишествуйте в мести . А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
And if ye chastise, then chastise with the like of that wherewith ye were afflicted, and if ye endure patiently, then surely it is better for the patient.
И если вы наказываете (посягнувшего на вас злодея) (в отместку), то наказывайте (только) подобным тому, чем вы были наказаны не излишествуйте в мести . А если вы проявите терпение оставите отместку , то это непременно, лучше для терпеливых.
Should you retaliate, retaliate with the like of what you have been made to suffer, but if you are patient that is surely better for the steadfast.
В июле 1994 года в отместку за убийство одного из известных командиров было убито около 50 гражданских лиц.
In July 1994, some 50 civilians were reportedly killed in an act of revenge for the murder of a prominent commander.
А реакция наша чрезмерна оттого, что человеку свойственно действовать в отместку, а это делает ситуацию всё хуже и хуже.
We overreact because being human, we feel like retaliating, and it gets worse and worse and worse.
Многие считают, что Джерф был убит в отместку за свой документальный фильм о преступлениях ИГИЛ в сирийском городе Алеппо.
It is widely believed that Jerf, 38, was killed in retaliation for uploading a documentary he made documenting ISIS crimes in Aleppo, Syria.
С 21 сентября по 23 сентября в Крагуеваце немцы расстреляли 7 000 заложников в отместку за убитых немецких солдат.
As retribution for a lost man, Germans executed 7,000 people in Kragujevac between September 21 and September 23.
В отместку за убийство Сарита Пригаля и Арие Франкенталя был причинен ущерб принадлежащей арабам собственности близ Хеврона и Рамаллаха.
Arab owned property near Hebron and Ramallah was vandalized in reaction to the murders of Sarit Prigal and Aryeh Frankenthal.
Мого позже сообщил Райнеру, что пришельцы уехали потому, что он планировал в отместку за своё загрязнение дать им ужасную погоду.
Mogo later revealed to Rayner that he was relieved the aliens had left, and that he had planned to give them terrible weather in retaliation for their pollution.
Она только что сообщила ему, что в отместку за его высказывания против правящего режима была схвачена и казнена его мать.
She had just had to give him the news that, in retaliation for his outspokenness against his country's regime, his mother had been seized and executed.
Будучи в состоянии шока и гнева, Человек паук чуть не убивает гоблина в отместку, но в конце решает не делать этого.
In shock and anger, Spider Man nearly kills the Green Goblin in retaliation, but in the end chooses not to do so.
Действительно, в отместку за интенсификацию западных финансовых санкций Россия объявила о запрете на импорт продуктов питания и сельскохозяйственной продукции из США и ЕС.
Indeed, in retaliation for the intensification of Western financial sanctions, Russia has announced a ban on food and agricultural imports from the US and the EU.
Осведомитель о делах израильской армии арестован после публикации в Facebook о том, что израильские войска убивают мирных жителей Газы в отместку Джои Аюб
Israeli Army Whistle Blower Gets Arrested After Posting Israeli Troops Killed Gaza Civilians in Revenge on Facebook by Joey Ayoub

 

Похожие Запросы : в отместку - в отместку за