Перевод "отрезки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отрезки - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отрезки
Line segments
Оживим эти отрезки,
I can animate the lines.
Векторы и отрезки
Vectors Segments
Векторы и отрезки
Vectors Segments
Сложив все временны е отрезки, мы получим пример, выглядящий так.
Summing up all these times, we get a series that looks like this.
Оживим эти отрезки, и если поверим на слово, что я не сжимал отрезки, а это действительно так, то я вам показал, как ваш глаз вас обманул.
I can animate the lines. And to the extent you believe I didn't shrink the lines, which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
Это маленькие отрезки нити, проходящие сквозь центр города или весь город.
They're little pieces of string that wrap their way through the city center or through the city.
Временная шкала создания аккаунтов для группы ботов B показывает массовую регистрацию в короткие отрезки времени.
Timeline of account creation dates for Bots Group B, showing mass registration in short periods.
Мы увидели, что небольшие отрезки ДНК особенных генов молочной железы реагируют на сигналы внеклеточного матрикса.
We have shown that there's little pieces of DNA on the specific genes of the mammary gland that actually respond to extracellular matrix.
У генома есть отрезки, где он не терпит ни единой ошибки, и есть отрезки, куда можно вставлять огромные блоки ДНК. Что мы и сделали, поместив водяные знаки в тех зонах, где он игнорирует любые ошибки.
There's parts of the genome where it cannot tolerate even a single error, and then there's parts of the genome where we can put in large blocks of DNA, as we did with the watermarks, and it can tolerate all kinds of errors.
У генома есть отрезки, где он не терпит ни единой ошибки, и есть отрезки, куда можно вставлять огромные блоки ДНК. Что мы и сделали, поместив водяные знаки в тех зонах, где он игнорирует любые ошибки.
There's parts of the genome where it cannot tolerate even a single error, and then there's parts of the genome where we can put in large blocks of DNA, as we did with the watermarks, and it can tolerate all kinds of errors.
Теперь мы знаем координаты этой точки, этой и этой, поэтому можем вычислить желтый и оранжевый отрезки.
So lets calculate the orange distance So that is gonna be equal to the square root of, square root,
Используя PDF версию учебника, доступную онлайн, Петров выделяет отрезки текста, где даже не было заменено старое название предмета.
Using a PDF version of the textbook available online, Mr. Petrov identified segments of the text where even the name of the old subject has not been replaced.
Эти отрезки будут равны. В данном примере весь отрезок равен а, значит каждая из частей равна а 2.
Now, let's see if we can use this and a little bit of trigonometry to find the relationship between a and r.
Пересчёте на пройденное астероидом за это время расстояние получатся отрезки в 15 км, 10 км и 15 км соответственно.
Those durations convert to chord lengths at the asteroid of 15 km, 10 km, and 15 km for a total length of 40 km.
Категория туннеля может меняться в различные отрезки времени, например в дневные часы или в тот или иной день недели.
The tunnel category may change in different time periods e.g. on the hours of the day, or the day of the week etc.
Мы берем аналоговый сигнал и разделяем его на отрезки, а затем берем в каждом из них приближенное значение громкости или амплитуды.
We take an analog signal and cut it up into sections, and then approximate the wave's loudness or amplitude as best we can.
и если поверим на слово, что я не сжимал отрезки, а это действительно так, то я вам показал, как ваш глаз вас обманул.
And to the extent you believe I didn't shrink the lines, which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
Так вот, самое интересное это то, что если я удалю отрезки, то создается впечатление, вы так ничего и не поняли за последние несколько минут.
Now, the interesting thing about this is when I take the lines away, it's as if you haven't learned anything in the last minute.
Так вот, самое интересное это то, что если я удалю отрезки, то создается впечатление, вы так ничего и не поняли за последние несколько минут.
Now, the interesting thing about this is when I take the lines away, it's as if you haven't learned anything in the last minute.
Привет! В прошлом видео о центроиде и медианах мы рассмотрели пример, в котором доказывается, что центроид делит медианы треугольника на отрезки с отношением 1 2.
So let's say that I have a vector here that is Vector A, and once again, its magnitude is specified by the length of this arrow
Каждому из списков соответствует матрица formula_13, элементы formula_14 которой равны 1 или 0. formula_15 в случае, если отрезки formula_16 и formula_17 пересекаются и formula_18 если нет.
So for each list, we will have an formula_13 matrix formula_14 of zeroes and ones formula_15 is 1 if intervals formula_16 and formula_17 intersect, and 0 if they do not intersect.
И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе.
And I very quickly made a list of the things I was interested in, put them in a hierarchy, divided them into chunks of time and then made a plan, very much like in grade school.
Мы можем снять фильм о том, что происходит, но даже если мы разделим его на маленькие отрезки по шагам, мы все таки с большим трудом сможем понять, что происходит.
We can take a movie of what's going on, but even if we single stepped this movie, it's tricky to see what's going on.
Когда наш робот водит один, она имеет определенную погрешность crosstrack, но так как проект состояние робота после окончания отрезка, как это происходит здесь, мы должны изменить соответствующие отрезки для следующей.
When our robot drives along, it has a certain crosstrack error, but as the robot state project beyond the end of a line segment, as is happening here, we have to change the corresponding line segments to be the next one.
Были проанализированы различные отрезки колонки ледового керна длиной 3624 метра, выбуренной у станции Восток , с тем чтобы отследить появление различных тяжелых металлов, связанное с изменениями климата на протяжении последних 240 000 лет.
Various sections of the 3,624 metre Vostok deep ice core were analysed to study the occurrence of various heavy metals linked to climate changes during the past 240,000 years.

 

Похожие Запросы : отрезки времени - регулярные отрезки - отрезки времени - равные отрезки