Перевод "очевидного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

очевидного - перевод :
ключевые слова : Obvious Apparent Stating Denial Motive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ну, кроме очевидного.
Aside from the obvious.
Или не хочешь признать очевидного?
Wouldn't they know it would be recognized?
Возможно, причина в отсутствии очевидного решения.
This may be because there is no obvious solution.
Может быть, мы не замечаем очевидного.
Maybe we're overlooking the obvious.
Мозамбик недавно стал примером очевидного успеха.
Mozambique has been a conspicuous success recently.
После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
When Khamenei dies, there is no strong and obvious successor.
Позвольте мне завершить свое выступление повторением очевидного факта.
Let me conclude by stating the obvious.
Также, на сегодняшний день, нет очевидного преемника и доллару.
Nor is there any obvious successor to the dollar yet.
Женщину переехали на швейцарской автостраде в эпизоде очевидного самоубийства
Woman run over on Swiss motorway in apparent suicide
Я не могла понять, как Льюис не видит очевидного.
And I didn't understand how Louis could not see what seems so self evident.
Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
This theme of apparent Pakistani duplicity was picked up by Cameron.
Некоторые страны (Исландия и Венгрия) находятся в состоянии очевидного банкротства.
Some states (Iceland and Hungary) are clearly bankrupt.
Нет более очевидного случая его применения, чем в сегодняшней Ливии.
There is no clearer case for its application than in Libya today.
Большинство прорывов в науке не что иное, как открытие очевидного.
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
У него нет очевидного начала кажется, что он может длиться вечно.
It had no obvious beginning it seems as if it could continue forever.
Я от рождения любопытна и это движет меня за границы очевидного.
I have an innate curiosity that drives me beyond the obvious.
Но доноры все еще не извлекли из этого очевидного и базового урока.
But donors have not yet implemented this obvious and basic lesson.
Фактически, признание очевидного в Ираке также означает признание того, что существуют основания для надежды.
In fact, to acknowledge the obvious in Iraq is also to recognize that there are grounds for hope.
И последнее, ответ всегда был здесь, мы просто его игнорировали из за этого очевидного допущения.
Finally, another thing is the answer was there all along, but we kind of ignored it because of this obvious thing, and that's the thing.
что вы понимаете, как этот метод, начав с очевидного вопроса и очевидного ответа, рисует прямую и гладкую тропинку от одного к другому, и создаёт у школьника впечатление, что тот блестяще преодолел небольшие овраги на пути.
I really hope you can see how what we're doing here is taking a compelling question, a compelling answer, but we're paving a smooth, straight path from one to the other and congratulating our students for how well they can step over the small cracks in the way.
Одинаково важно то, как наука может увидеть какой либо смысл жизни в улаживании такого очевидного противоречия?
Equally important, how can science see any meaning of life in the reconciliation of that apparent contradiction?
Самое важное заключение о мыслительном процессе следует из одного очевидного наблюдения эти четыре типа мышления взаимосвязаны.
The single most important fact about thought follows from an obvious observation these four styles are connected.
Искренне надеюсь, что вы понимаете, как этот метод, начав с очевидного вопроса и очевидного ответа, рисует прямую и гладкую тропинку от одного к другому, и создаёт у школьника впечатление, что тот блестяще преодолел небольшие овраги на пути.
I really hope you can see how what we're doing here is taking a compelling question, a compelling answer, but we're paving a smooth, straight path from one to the other and congratulating our students for how well they can step over the small cracks in the way.
После смерти дожа Антонио Приули 12 августа 1623 года, на пост его преемника не было очевидного претендента.
Doge, 1623 1624 Following the death of Antonio Priuli on August 12, 1623, there was no obvious successor as Doge.
Из за отсутствия мощных региональных учреждений для региональной программы трудно было подыскать очевидного партнера по межстрановым операциям.
The absence of strong regional institutions has made it difficult for the regional programme to find a clear counterpart for its inter country operations.
Отсутствие политической готовности ивуарийских политических сил неуклонно продвигаться в направлении добросовестного урегулирования кризиса вызывало чувство очевидного разочарования.
There was clearly emerging a sense of disappointment at the lack of political willingness on the part of the Ivorian political actors to move steadily in good faith towards resolving the crisis.
Временами чувствуется и нетерпение, критический настрой, когда миротворческие акции ООН пробуксовывают или не приносят очевидного быстрого успеха.
At times they even appear impatient and critical, when peacemaking actions by the United Nations become stalled or fail to bring immediate and conspicuous results.
В случае очевидного нарушения ДНЯО, всеобщее участие в режиме намного более жёстких санкций осознаётся в Иране как неизбежность.
Once in obvious breach of the NPT, universal participation in a much tougher sanctions regime is seen in Iran as inevitable.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Surely either you or we are on guidance, or are lost in clear error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Proclaim, Allah and indeed either we or you are upon guidance, or in open error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Surely, either we or you are upon right guidance, or in manifest error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Say thou Allah verily either we or ye are on the guidance or in error manifest.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
And Either you, or we, are rightly guided, or in evident error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Now, inevitably only one of us is rightly guided, either we or you and the other is in manifest error.
Действительно, кто либо из нас или на прямом пути, или на пути очевидного заблуждения, либо мы, либо вы .
Say Allah, Lo! we or you assuredly are rightly guided or in error manifest.
Нет какого либо очевидного способа сопоставления запасов леса, измеряемых в гектарах, и запасов нефти, измеряемых в кубических метрах.
There is no obvious way to compare stocks of timber measured in hectares against stocks of oil measured in metres cubed.
Тем не менее была выражена обеспокоенность по поводу очевидного неравенства в распределении ресурсов на цели внедрения информационных технологий.
Concern was expressed, however, at the apparent disparity in the allocation of resources for information technology.
Касаясь очевидного роста преступности, министр заявил, что между ответственными провинциальными министрами и комиссарами полиции уже были проведены совещания.
Referring to an apparent rise in the crime rate, the Minister stated that discussions had already taken place between the responsible provincial ministers and commissioners of police.
Когда в январе этого года я зашёл к нему, то его пресс секретарь посоветовал мне не задавать очевидного вопроса.
When I called on him in January this year, his press officer advised me not to bring up the obvious question.
Из очевидного первыми уйдет жилье вблизи стадиона , отметила специалист по аренде Агентства развития и исследований в недвижимости Лариса Брагина.
Obviously, the first to go will be housing near the stadium , noted rent specialist for the Agency for the Development and Study of Real Estate, Larisa Bragina.
В результате очевидного недосмотра Ассамблея ранее не была информирована об этой выплате, которая была произведена в июне нынешнего года.
Through an apparent oversight, the Assembly was not informed earlier of this payment, which was made last June.
Очевидного ответа на этот вопрос нет, так как, если рассматривать все животное царство, пол может определяться самыми разными способами.
And it's not an obvious answer, because throughout the animal kingdom, it's actually determined in different ways.
Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort.
А кто совершил ошибку или грех и обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя бремя клеветы и очевидного греха.
He who commits a mistake or iniquity and ascribes it to one who is innocent, is guilty of calumny and brazen sin.
А кто совершил ошибку или грех и обвинил в этом невиновного, тот взвалил на себя бремя клеветы и очевидного греха.
And whoever commits a mistake or a sin, then blames it on someone innocent has indeed burdened himself with infamy and a manifest crime.

 

Похожие Запросы : кроме того очевидного - за рамки очевидного