Перевод "очень важно для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
очень - перевод : для - перевод : важно - перевод : очень - перевод : очень - перевод : важно - перевод : очень - перевод : для - перевод : важно - перевод : очень - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Для меня это очень очень важно. | For me, it's a very, very important thing. |
И для меня это очень, очень важно. | And to me, that is very, very critical. |
Это для меня очень важно. | It's very important to me. |
Это очень важно для меня. | This is very important to me. |
Это очень важно для меня. | It's very important to me. |
Это очень важно для нас. | This is very important to us. |
Это для нас очень важно. | This is very important to us. |
Это очень важно для нас. | It's very important to us. |
Это для нас очень важно. | It's very important to us. |
Это для них очень важно. | It's very important to them. |
Это очень важно для него. | It's very important to him. |
Это для него очень важно. | It's very important to him. |
Это для неё очень важно. | It's very important to her. |
Для нас это очень важно. | That's very important to us. |
Дыхание очень важно для нас. | Breath is really important for us. |
Это очень важно для фильма. | Да, я сделал ей предложение. Ведущий |
Это очень важно для нас. | It's essential to us. |
Это очень важно для тебя. | If you take my person away from me then of course I'm going to be afraid. |
Это очень важно для меня. | They're most important to me. |
Для меня это очень важно. | This is very important to me, Your Excellency. |
Это очень важно для меня. | Something most important you can do. |
Для меня это очень важно. | Important to me. |
Для меня это очень важно. | Its very important to me. |
Для меня это очень важно. | It's like a heavy burden. |
Это очень, очень важно для нас выразить сочувствие. | It's really, really important that we express our compassion. |
БДж Дыхание очень важно для нас. | BJ Breath is really important for us. |
Ваше мнение очень важно для нас. | Your opinion is very important to us. |
Это для меня не очень важно. | That isn't very important to me. |
Замужество дочери очень важно для матери. | The daughter's marriage is very special to the mom. |
Для вас может быть очень важно. | Could be a really big deal to you. |
Да. Это очень важно для меня. | Well, that that means a lot to me. |
Это было очень важно для нас. | It felt like it was really important. |
А для TED это очень важно. | And that's a big TED tick right there. |
Знаете, тело очень важно для танцора. | You see, a dancer grows conscious of his body. |
Очень, очень важно. | Right? Really really important. |
Для них это очень и очень важно, и также для их зрителей. | And so it's a very, very important thing for them, and for their audiences. |
Но для пациентки это было очень важно. | But to her, it mattered deeply. |
И это очень важно для моей безопасности. | That's the real important thing about safety. |
Для Вашингтона, О.К., это предложение очень важно. | This is something that is very important to Washington, D.C. |
Поэтому число два очень важно для нас. | So the number two is a very important number here. |
Для меня очень важно донести эту мысль. | This is a very important point for me to get across. |
Это очень важно для тебя же самой. | It's very important. Now. |
Очень важно для мужчины в твоем возрасте. | Very important for a man your age. |
Извини, но это очень для меня важно. | Can we talk tonight? |
Простите, но это очень важно для меня. | Look, I'm sorry, but it was important to me. |
Похожие Запросы : очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно - очень важно