Перевод "передача знаний и навыков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

передача - перевод : передача знаний и навыков - перевод : передача - перевод : знаний - перевод : знаний - перевод : передача - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С. Передача знаний
C. Knowledge transfer
b) передача, накопление и кодификация знаний на межрегиональной основе.
(b) Interregional knowledge transfer, learning and codification.
Передача инноваций и успешных практических наработок связана с передачей знаний.
Transferring innovations and successful practices is about knowledge transfer.
Активный поиск работниками возможностей для улучшения своих навыков, знаний и опыта.
People actively seeking opportunities to enhance their competence, knowledge and experience.
Активный поиск сотрудниками возможностей для улучшения своих навыков, знаний и опыта.
People actively seeking opportunities to enhance their competence, knowledge and experience.
Каждый обучаемый концентрируется на развитии знаний и навыков управления трудовыми ресурсами.
Individuals focus on the development of knowledge and skills in the management of human resources.
Труд ности, связанные с недостаточностью знаний и навыков, сформулированы как по требности обучения.
Those related to knowledge and skills gaps are reformulated as training needs.
Передача технологии и знаний является наилучшей гарантией сотрудничества на международном уровне.
The transfer of technology and knowledge offered the best guarantee of cooperation on an international scale.
Приобретение менеджерами знаний и навыков для поиска возможностей изменения условий собственной работы.
To furnish them with the knowledge, skills and confidence to look for opportunities to change within their work areas.
В 2003 году проверки были заменены новым тестом оценки знаний и навыков Техаса().
It replaced the previous test, called the Texas Assessment of Academic Skills or TAAS, in 2003.
Приобретение практических знаний и навыков неразрывно связано с заинтересованностью, поскольку одно дополняет другое.
The acquisition of practical knowledge and skills goes hand in hand with commitment, as one reinforces the other.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies.
Даже если у вас нет специфических знаний и навыков, вы весело и интересно проведете время
Specific knowledge and skills are not required, just the readiness and desire to have a blast!
акцент в большей степени на развитии навыков, а не академических знаний.
focus on the development of skills rather than academic knowledge.
По линии Сети знаний коренных народов Аляски (Alaska Native Knowledge Network) предпринимаются попытки создать школьную программу на основе знаний и навыков аборигенов.
The Alaska Native Knowledge Network is developing a school curriculum based on aboriginal knowledge.
предлагает государствам членам определить круг знаний и навыков, необходимых для эффективной борьбы со злоупотреблением наркотиками
Invites Member States to specify the variety of skills and competencies needed to respond effectively to drug abuse
Третий уровень, направленный на закрепление навыков чтения и расширение знаний, срок обучения составляет четыре месяца.
The third level, aimed at firmly establishing reading skills and developing the educational experience, lasting for a period of four months.
Очевидно, что за сложные операции, которые требуют ана литических навыков и знаний экспертов, будут взиматься премии.
Obviously, premiums will be charged for complex transactions that require a lot of ana lytical skills and expert knowledge.
34. Обновление основных профессиональных знаний и навыков требует использования значительного объема финансовых ресурсов и времени сотрудников.
34. Updating of professional substantive knowledge and skills requires substantial investment of financial resources and staff time.
Некоторыми из преимуществ, которые развивающиеся страны получили в результате такого притока, явились повышение конкурентоспособности промышленности и передача управленческих навыков, доступ на экспортные рынки и передача технологии.
Industrial competitiveness, management know how, export marketing access and technology transfer were some of the benefits that came to developing countries through this rise in foreign capital.
ЮНИТАР надеется на дальнейшее сотрудничество с Форумом в вопросах совершенствования знаний и навыков представителей коренных народов.
UNITAR looks forward to continued collaboration with the Forum on the capacity building of indigenous representatives.
Женщины мигранты с высоким уровнем квалификации занимаются весьма разнообразными видами деятельности, требующими специальных знаний и навыков.
At the higher end of the skills spectrum, migrant women engage in equally diverse activities, requiring specialized skills.
Цель состоит в передаче экспертами знаний и профессиональных навыков, которые остаются в России после завершения проекта
The intention is that the experts transferknowledge and skills to the local partners, which will remain in Russia once the project is completedand the experts return to the EU. It is also recommended that the knowledge transferred to a particular organisation can be replicated by other projects and organisations in Russia.
В районе Майдан проект в Ракка по подготовке сельских женщин и передаче им знаний и жизненных навыков.
In the region of Ma dan, the Raqqah project to train rural women and impart knowledge and life skills.
Такая учебная деятельность должна охватывать не только развитие технических знаний и навыков, но и повышение управленческой квалификации.
Training should encompass the development not only of technical skills but also of managerial capabilities.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению.
It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations.
Кроме того, Управление активизировало свои усилия по расширению знаний и навыков сотрудников и партнеров УВКБ в области защиты.
The Office also intensified efforts to strengthen the knowledge and capacity of UNHCR staff and partners.
У таких преподавателей предметников не было практических знаний и навыков, и они, разумеется, не были обучены новым технологиям.
These general teachers lacked the necessary practical knowledge and skills and were, of course, not trained in new technologies.
Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков.
Indeed, the societal wealth created through the Industrial Revolution is partly due to this new diffusion of knowledge and skills.
Основное внимание в учебной программе уделяется выявлению гендерных стереотипов, изменению позиций, разработке уникальных навыков и распространению знаний.
The curriculum focuses on exposing gender stereotypes, changing positions, developing unique abilities, and providing knowledge.
К числу основных направлений деятельности относятся распространение знаний, привитие навыков и образа мыслей, способствующих осуществлению прав человека.
The Ministry of Public Education administers the Human Rights Education Programme.
Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны.
The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce.
Студенты могут осваивать такой материал разными способами, в зависимости от своих знаний, навыков или интересов.
Students can traverse this material in different ways, depending on their background, their skills or their interests.
С этой целью профессиональная подготовка будет ориентирована на удовлетворение потребностей Организации и обеспечение получения сотрудниками необходимых знаний и навыков.
To that end, training will be provided to meet the needs of the Organization and to ensure that staff have the required knowledge and skills.
Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme.
Такие общие требования в отношении знаний, навыков и способностей, применимые в отношении различных профессиональных групп, именуются показателями компетентности.
Such generic standards of knowledge, skills and abilities applicable to job groups are known as competencies.
Большинство вещей, которые мы считаем навыками, на самом деле большие соединения навыков, которые требуют различных качеств и знаний.
Most of the things that we think of as skills are actually big bundles of skills that require all sorts of different things.
viii) Содействие применению традиционных знаний и навыков в области окружающей среды, рационального использования ресурсов и здравоохранения и привлечению общинных групп для оказания содействия в распространении знаний об окружающей среде.
(viii) Encourage the use of traditional knowledge and skills in environment, resource management and health, and the use of community groups to assist in promoting environmental awareness.
Важным моментом является обучение на всех уровнях профессиональное усо вершенствование, развитие различных навыков, получение современных знаний бизнеса.
Training at all levels is essential professional development, multi skilling, updating business knowledge.
Сегодня индустриализация зависит не только от природных ресурсов, но и от технологий, знаний, навыков, информации, новшеств, НИОКР и сетевого взаимодействия.
Today industrialization is not driven by resource endowments alone, but by technology, knowledge, skills, information, innovation, research and development, and networking.
b) содействие тому, чтобы применение знаний, навыков и компетенции в процессе выполнения человеком избранной им роли проносило ему благо
(b) Facilitating the application of knowledge, skills and competencies in chosen roles in rewarding ways
Однако, ввиду задач семинара, я ограничусь представлением обучения в Палате в областях аудита и связанных с ним знаний навыков.
TheThe emphasisemphasis ofof thethe trainingtraining wewe deliverdeliver isis uponupon helpinghelping thethe
61. Повышение уровня основных знаний и навыков будет также обеспечиваться посредством внутренних и внешних учебных программ и программы предоставления творческих отпусков.
61. Upgrading of the substantive knowledge and skills of staff will also be promoted through internal and external study programmes and the sabbatical studies programme.
Контроль должен быть перенесен на оценку процесса , т.е. на эффективность обучения и на результаты (оценка, независимыми органами, знаний и навыков учащихся).
'Control' should shift towards an evaluation of the 'process', i.e. teaching effectiveness, and Outcomes' (the assessment, by independent bodies, of students' competencies).
Программа ТАСИС является программой оказания технического содействия, и в рамках выполнения положений этой программы предусматривается передача опыта, знаний и умений.
It is a programme of technical assistance, which means transfer of expertise and know how.

 

Похожие Запросы : передача навыков - передача навыков - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - передача знаний - молчаливая передача знаний