Перевод "переполнена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
переполнена - перевод : переполнена - перевод : переполнена - перевод : переполнена - перевод : переполнена - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она переполнена нами, она переполнена вещами, она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами. | It's full of us, it's full of our stuff, full of our waste, full of our demands. |
Больница переполнена. | The hospital is crowded. |
Тюрьма переполнена. | The jail is overcrowded. |
Земля переполнена. | The Earth is full. |
Церковь была переполнена. | The church was crowded. |
Тюрьма была переполнена. | The prison was overcrowded. |
Однако сцена переполнена. | But the stage is crowded. |
Пол Гилдинг Земля переполнена | Paul Gilding The Earth is full |
Вот они Земля переполнена. | Here they are The Earth is full. |
Комната была переполнена людьми. | The room was too crowded. |
Она была переполнена эмоциями. | She was overwhelmed with emotion. |
Мэри была переполнена счастьем. | Mary was suffused with happiness. |
И твоя школа переполнена. | So, yeah. |
И переполнена всякими забавами. | She's too full of fun. |
Помоему, комната несколько переполнена. | You know, this place is getting a little crowded. |
Чаша терпения переполнена, Ноотебоом. | No hesitation now, Nooteboom. |
Душа ее была переполнена счастьем. | Her soul was overflowing with happiness. |
Дорога была переполнена различными автомобилями. | The road was crowded with various vehicles. |
(М) Эта картина просто переполнена чувственностью. | Steven So this is a painting that is over the top with its sensuality. |
О, я переполнена ревностью и недоверием. | Oh, I'm consumed with jealousy and suspicion. |
Разве вы не видите, шлюпка переполнена? | Can't you see i'm full up? |
Так что, когда я говорю переполнена , я правда имею ввиду переполнена , далеко за пределами любой погрешности, далеко за любой полемикой о методологии. | So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology. |
Так что, когда я говорю переполнена , я правда имею ввиду переполнена , далеко за пределами любой погрешности, далеко за любой полемикой о методологии. | So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology. |
Мне трудно уснуть, потому что моя голова переполнена заботами. | I have trouble falling asleep because I always have a lot on my mind. |
Районная больница переполнена ранеными, истощаются запасы продовольствия и медикаментов. | The regional hospital is overflowing with the wounded, and food and medicine are in short supplies. |
Он был вытолкнут вперед, потому что площадь была переполнена народом. | He was push to the front line because it was too crowded. |
Безумная идея, только и есть, что безумная идея. Земля переполнена, игра закончена. | That the crazy idea is just that, it is crazy, and with the Earth full, it's game over. |
Это просто такой ох нно шикарный эпизод, и матюгальная банка переполнена в действительности. | It's just such a f king great episode and the swear jar is just really (bleep). |
Воспитатели его жаловались, что он не хотел учиться, а душа его была переполнена жаждой познания. | His instructors complained that he would not learn, yet his soul was overflowing with longing for knowledge. |
Доктора наук начали сходиться один за другим, они просто забросали меня вопросами, и в конце комната была просто переполнена. | Ph.D.s just flock into this little room, and they're just firing these questions at me, and by the end, I kind of felt like I was in a clown car. |
Я не нуждаюсь в Вас, в моей жизни . У меня жизнь очень переполнена событиями и у меня есть ... ДЖЕЙСОН | I don't need you in my life. I have a very crowded life and I haveů JASON |
В среднем на одну камеру приходилось по трое заключенных однако одна камера была переполнена, поскольку в ней содержалось пять человек. | On average there were three detainees per cell however, one held five individuals and was overcrowded. |
Кубинская лента новостей этим утром была переполнена сообщениями о предполагаемых миграционных реформах диктатуры Кастро, вступивших в силу вчера утром на острове. | The Cuba news feed this morning was overflowing with reports on the supposed migratory reforms of the Castro dictatorship that went into effect yesterday on the island. |
В конце марта 1666 года, Лорд канцлер записал улицы полны народа, Биржа переполнена, люди столь многочисленны, как можно было когда либо видеть . | Writing at the end of March 1666, Lord Clarendon, the Lord Chancellor, stated ... the streets were as full, the Exchange as much crowded, the people in all places as numerous as they had ever been seen ... . |
И в тот момент я была переполнена пониманием проблемы и гневом, так как, на самом деле, мы знаем, как решить эту проблему. | And it was at that moment that I just was filled with the challenge and the outrage that actually we know how to fix this problem. |
С точки зрения джихадистов (мусульмане США или Франции могут усвоить ее в тренировочных лагерях в Афганистане, Сирии или Йемене), повседневная жизнь переполнена насилием. | From the jihadist perspective the one that American or French Muslims, for example, may pick up in training camps in Afghanistan, Syria, and Yemen daily life is ultra violent. |
В ходе общей оценки отправления правосудия миссия посетила тюрьму Мпимба, где установила, что тюрьма крайне переполнена, и в ней существуют ужасные условия содержания. | As part of its overall assessment of the administration of justice, the mission visited the Mpimba prison, where it witnessed the severe overcrowding and harsh conditions of detention. |
Несмотря на то, что страница Климовой ВКонтакте переполнена злобными комментариями и угрозами (в чём нет ничего необычного ), она просит участников и друзей сообщества не паниковать. | Though Klimova's Vkontakte page has been overwhelmed with hateful comments and threats (which is not unusual for her), she is telling her community and its supporters not to panic. |
Ниже доктор Куа вспоминает, как переполнена была больница во время авиаудара, работая круглосуточно, чтобы спасти местных жителей, которые попали под перекрестный огонь талибо правительственного конфликта. | Below, Dr. Cua recalls how on the day of the strike the hospital was overwhelmed, working around the clock to save residents of the region caught in the crossfire of the Taliban government conflict. |
Он, как от грязного места, поспешно отошел от нее. Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья. | Bowing right and left to his acquaintances who, here as elsewhere, greeted him joyfully, he passed on to the buffet, drank a glass of vodka and ate a bit of fish as hors d'oeuvre, and said something to the painted Frenchwoman, bedecked with ribbons and lace, who sat at a little counter something that made even this Frenchwoman burst into frank laughter. |
Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что тоже самое ожидается и от меня. | The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that that's what was expected of me. |
Несмотря на подобную фамильярность и другие негативные факторы, недостатка заинтересованности в исходе выборов не наблюдалось и, как результат, в канун голосования 17 января блогосфера была переполнена попытками политического прогнозирования. | Despite such familiarity and other discouraging factors, there was no lack of interest in the outcome of the election, and, as a result, the blogosphere was overflowing with political forecasting attempts on the eve of the Jan. 17 vote. |
Стихи были полны возмущения, и очень преувеличены, но на тот момент единственная устная поэзия, знакомая мне, была переполнена возмущением, и я решила, что то же самое ожидается и от меня. | The poem was very indignant, and mainly exaggerated, but the only spoken word poetry that I had seen up until that point was mainly indignant, so I thought that's what was expected of me. |
Более того, религиозные предписания не отнимают у человека все силы, и это свидетельствует о милости и мудрости Аллаха. Он облегчил людям путь, который ведет к Нему, дабы эта широкая дорога всегда была переполнена путниками. | We do not burden a soul beyond capacity, for We have a record that tells the truth. |
Он не думал об этом, когда обращался с мольбой к Аллаху, потому что его душа была переполнена духовной силой и огромным желанием заиметь сына. Но теперь, когда его молитвы были услышаны, он удивился этому. | How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age. |
Похожие Запросы : переполнена корпус - является переполнена