Перевод "перешагнуть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
перешагнуть - перевод : перешагнуть - перевод : перешагнуть - перевод : перешагнуть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И ему надо перешагнуть через себя. | And he has to get over himself. Yes. |
Но существуют правила, существуют ограничения, которые невозможно перешагнуть. | But there are rules, there are limits which are impossible to step across. |
Должен ли ты перешагнуть за пределы себя чтобы открыть эту истину? | Do you have to step outside of yourself to discover this Truth, you see? |
Должен ли ты перешагнуть за пределы себя чтобы открыть эту истину? | Do you have to step outside of yourself to discover this Truth? |
Они смогут наконец перешагнуть через глубокую пропасть, разделявшую их вследствие различий в цвете их кожи. | They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin. |
Эту невероятную силу можно использовать, чтобы изменить людей, связать людей вместе, перешагнуть границы, дать людям почувствовать, будто они разделяют общий опыт. | This amazing power can be used to change people and to bond people together to cross borders, and have people feel like they're having a communal experience. |
Не надо бояться техники, не надо бояться перешагнуть установленные нормы, не надо бояться испортить хорошие отношения с начальством, если оно не право! | Never fear technology, never fear to break some rules. Never fear to ruin your relationship with your boss. Bosses can be wrong. |
Сейчас им необходимо перешагнуть через тяжелый груз этих лет и стать партнерами, которые, являясь членами одного и того же правительства, столкнутся с очень трудной задачей. | They must now overcome the legacy of those years and become partners who, as members of the same Government, will face a daunting task. |
Ответ на этот вопрос позволит нам понять, сможем ли мы перешагнуть в лучший мир, в котором государства смогут осуществлять гармоничное сотрудничество в своих общих интересах. | The answer to this question will provide an indication of whether we can cross the threshold into a better world where nations can cooperate harmoniously for their common good. |
И, принимая во внимание все эти ухудшения, нас ожидает почти экспоненциальный рост населения, который к 2030 му году может перешагнуть отметку в 8 миллиардов людей на планете. . | And with all of these declines we have the near exponential population growth where by 2030 there might be over 8 billion people on this planet. . |
Традиционные связи между СБСЕ и не являющимися его участниками средиземноморскими государствами уже готовы перешагнуть в другое измерение в контексте значительно расширившихся контактов с Израилем, Египтом, Тунисом, Алжиром и Марокко. | The traditional links between the CSCE and non participating Mediterranean States are about to develop into new dimensions in the framework of substantially increased contacts with Israel, Egypt, Tunisia, Algeria and Morocco. |
Слушая истории, мы расширяем наше воображение рассказывая их, мы можем перешагнуть культурные границы, познать новое, оказаться в шкуре другого человека. Опираясь на эту простую идею, Элиф Шафак утверждает, что литература может преодолеть политику личности. | Listening to stories widens the imagination telling them lets us leap over cultural walls, embrace different experiences, feel what others feel. Elif Shafak builds on this simple idea to argue that fiction can overcome identity politics. |
Это не организация, которая связывает независимые голоса всего мира, чтобы их услышали. И всё же, на этой конференции я слышу, что самая большая опасность нашего будущего это непонимание друг друга, отсутствие взаимного уважения и невозможность перешагнуть границы. | There isn't an organization which is connecting the independent voices of the world to get out there, and yet I'm hearing throughout this conference that the biggest challenge in our future is understanding the other, and having mutual respect for the other and crossing borders. |
Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который мы не можем перешагнуть, но мы всё ещё можем обманывать в малой степени до тех пор, пока это не изменит наше мнение о себе. | So, maybe what is happening is that there's a level of cheating we can't go over, but we can still benefit from cheating at a low degree, as long as it doesn't change our impressions about ourselves. |
Так как мы становимся мобильнее, всё более и более важно, чтобы мы учили друг друга танцевать, чтобы мы встречались друг с другом, знакомились. Мы можем перешагнуть границы, понять друг друга, понять надежды и мечты других людей, понять, что вызывает у них смех, а что слёзы. | I really think as the world is getting smaller, it becomes more and more important that we learn each other's dance moves, that we meet each other, we get to know each other, we are able to figure out a way to cross borders, to understand each other, to understand people's hopes and dreams, what makes them laugh and cry. |
Похожие Запросы : перешагнуть отметку