Перевод "перешедших" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я знаю, что вы были в первой десятке, перешедших Ремагенский мост. | I know you were among the first ten men to cross the Remagen Bridge. |
Позже Паркер был назван каналом ESPN одним из лучших игроков Евролиги, перешедших в НБА. | Parker was later named by ESPN as one of the best Euroleague players to have graced the NBA. |
Сегодня насчитывается 380 заключенных в 39 тюрьмах, перешедших из стадии голодовки в стадию смертельное воздержание . | Now there are 380 prisoners in 39 prisons who are on what has surpassed a hunger strike and become a death fast. |
Палестинские власти занимались поиском средств, необходимых для продолжения оплаты труда служащих, перешедших в их подчинение. | The Palestinian Authority was looking for funds to continue paying the workers, who became its employees. |
Распространён был в Турции, Албании и Боснии, в основном в среде перешедших в ислам бывших христиан. | They are those who, while not having taken initiation into the order, are nevertheless drawn to it. |
Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят. | The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy. |
Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших в Египет, семьдесят. | And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. |
Число перешедших в Исламскую Республику Иран людей уточняется, однако свыше 13 000 беженцев вернулись через Имишлинский район в Азербайджан. | The number of people who have crossed into the Islamic Republic of Iran is as yet uncertain however, more than 13,000 refugees have returned to Azerbaijan through the Imishly district. |
В меньшем масштабе потери ещё ощутимее, и составляют 57 родов и, по меньшей мере, 75 видов, не перешедших в каменноугольный период. | On a smaller scale, 57 of genera and at least 75 of species did not survive into the Carboniferous. |
Нам следует искать значимую для человека информацию, а не информацию, основанную на мнениях, народных обычаях, перешедших по наследству убеждениях или ощущениях хорошо плохо . | We have to seek information that's relevant to people, not information based upon opinions, folkways, hand down values or feelings of 'good' and 'bad'. |
Также и в Португалии, несмотря на повышение заработной платы квалифицированным сотрудникам, статистические организации потеряли много людей, перешедших в частный сектор, где зарплаты в 23 раза выше. | In Portugal as well, despite the increase in salaries of highly qualified staff, the statistical office lost many to the private sector where salaries are 23 times higher. |
Из двадцати или около того стран, входящих в состав ВТО и относящихся к категории активно развивающихся или недавно перешедших в категорию развитых, почти половина находится в этом регионе. | Of the twenty or so active developing and newly developed countries in the WTO, almost half come from the region. The Doha Round will not make sustained progress without the active participation of East Asia, on individual issues and across the board. |
Из двадцати или около того стран, входящих в состав ВТО и относящихся к категории активно развивающихся или недавно перешедших в категорию развитых, почти половина находится в этом регионе. | Of the twenty or so active developing and newly developed countries in the WTO, almost half come from the region. |
44. Имеются также свидетельства того, что 25 000 гражданских лиц, находившихся под контролем НАДК в Пайлине и перешедших через границу в Таиланд после наступления правительственных войск, были заманены обратно в районы, контролируемые НАДК. | 44. There is also evidence that the 25,000 civilians under NADK control in Pailin who crossed into Thailand following the Government offensive were lured back into NADK zones by their leadership. |
166. Помимо примерно 5000 человек, в своем большинстве жителей северного Ирака, перешедших в 1991 году в Сирийскую Арабскую Республику в результате кризиса в Персидском заливе, в ходе 1992 года сюда прибыли еще 2100 беженцев. | 166. In addition to some 5,000 persons, the majority from northern Iraq, who entered the Syrian Arab Republic in 1991 as a consequence of the Persian Gulf crisis, a further 2,100 refugees arrived during 1992. |