Перевод "пикирующий бомбардировка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

бомбардировка - перевод : бомбардировка - перевод : пикирующий бомбардировка - перевод :
ключевые слова : Bombing Bombardment Carpet Bombs Magnetic

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

бомбардировка рекламой
bombardment with commercials
Настоящая бомбардировка.
For a cleanup, it was a wipeout.
Бомбардировка Лондона.
Bombing of London.
Бомбардировка портов.
Bombing of the ports.
Сейчас идёт мощная бомбардировка.
Under heavy bombardments now.
Бомбардировка начнется через пять минут. .
We begin bombing in five minutes .
Атомная бомбардировка полностью разрушила Хиросиму.
The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima.
1. Бомбардировка гражданских поселений и
1. Bombardment of civilian settlements and
Его бомбардировка Газы является не пропорциональной .
Its bombardment of Gaza is not proportional.
15 мая дневная бомбардировка была снижена.
On 15 May, daylight bombing was significantly reduced.
Первое ударное воздушное соединение насчитывало 50 истребителей зеро, 40 торпедоносцев и 81 пикирующий бомбардировщик.
The first air striking unit consisted of 50 Zero fighters, 40 torpedo bombers and 81 dive bombers.
1. Бомбардировка гражданских поселений и произвольные убийства
1. Bombardment of civilian settlements and arbitrary killings .
Его бомбардировка Газы является не quot пропорциональной quot .
Its bombardment of Gaza is not proportional.
Бомбардировка Израилем Газы не прошла незамеченной в Чили.
Israel's bombardment of Gaza has not gone unnoticed in Chile.
Бомбардировка quot гражданских поселений quot и преднамеренные убийства
Bombardment of quot civilian settlements quot and arbitrary killings
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Yet the bombing raises political questions that demand answers.
Этот повод, американская бомбардировка не был таким уж нереальным.
The reason that they gave about American bombing wasn't all that far off.
Новым здесь явилась бомбардировка мест, где наблюдается высокая скученность перемещенных лиц.
A new development has been the bombardment of places where the concentration of displaced persons is high.
Бомбардировка не поможет в борьбе с террористическими ячейками в Гамбурге, Сингапуре или Детройте.
Only close civilian cooperation in intelligence sharing, police work across borders, tracing financial flows, and working to pre clear cargo manifests and passenger lists can cope with such a threat.
Бомбардировка не поможет в борьбе с террористическими ячейками в Гамбурге, Сингапуре или Детройте.
Bombing is not an option for fighting terrorist cells in Hamburg, Singapore, or Detroit.
Бомбардировка нанесла также значительный материальный ущерб городу, размеры которого в настоящее время оцениваются.
The bombing also caused considerable material damage in the city, the extent of which is currently being assessed.
Бомбардировка Хезболлой северного Израиля в 2006 году дальше продемонстрировала уязвимость страны к ракетным ударам.
Hezbollah s bombardment of northern Israel in 2006, further demonstrated the country s vulnerability to missile attack.
Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб квартиры ООН в Багдаде.
The war in Iraq cost countless innocent lives, such as when the UN headquarters in Baghdad was bombed.
Бомбардировка нанесла некоторый ущерб, но не смогла остановить работу аэродром или большей части самолётов.
The bombardment caused some damage but failed to put the airfield or most of its aircraft out of operation.
Бомбардировка прекратилась, полигон закрыт, и все же гражданское население продолжает жить в огромной гибельной ловушке.
The bombings had ceased, the firing range had been closed, yet still the civilian population continued to live in a vast death trap.
Бомбардировка, конечно, может быть военным преступлением, если она применяется в качестве террористического акта против невооружённых людей.
But military operations that kill or injure civilians often do not automatically qualify as crimes, as long as deliberately inflicting pain or humiliation on a helpless individual even if he or she is an enemy is not the aim.
Бомбардировка, конечно, может быть военным преступлением, если она применяется в качестве террористического акта против невооружённых людей.
Bombing can, of course, be a war crime if it is used as an act of terror against unarmed people.
Поэтому бомбардировка Буэнос Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной.
So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate.
Как правило, более пристальное внимание уделялось атомной бомбардировке Хиросимы, нежели Нагасаки, на который бомбардировка обрушилась несколько дней спустя.
Traditionally, the atomic bombing of Hiroshima has overshadowed the bombing of Nagasaki that occurred just a few days later.
атака, бомбардировка или уничтожение санитарных учреждений, госпитальных судов (санитарных транспортов), санитарных самолетов, имеющих надлежащие отличительные знаки, санитарного персонала
Attacks against or bombardment or destruction of health establishments, hospital ships (medical transport) or medical aircraft bearing proper distinctive marks, or health personnel
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель.
My own feeling is that the bombardment by the media is of such violence that the credibility of a candidate cannot endure for more than a few weeks.
И потом я вдруг вспомнил, что в предыдущую ночь, была бомбардировка в Басре, и Аль Джазира показала кадры этих людей.
And then what hit me was, the night before, there had been some kind of bombing in Basra, and Al Jazeera had shown images of the people.
Так что вам следует знать, что эта бомбардировка тяжелыми металлами, которые выпадают на нас вместе с дождем, откуда то приходит.
So, you know, this bombardment of heavy metals that's raining down on us is coming from somewhere.
Следовательно, бомбардировка Израилем реактора Осирак должна рассматриваться как упреждающий или превентивный удар термины, которые по неведению вполне можно отнести к самозащите.
Israel's bombing of the Osirak reactor must, therefore, be regarded as a preemptive or a preventive strike words meant to capture the shadow land of self defense.
Затем началась собственно война, а именно, так называемая шоковая бомбардировка Багдада телевизионное зрелище в прямом эфире, целью которого было обеспечить высокие рейтинги вторжению, возглавлявшемуся США.
Then the war itself began with the so called shock and awe bombing of Baghdad a made for TV live spectacle aimed at ensuring high ratings for the US led invasion.
Эта бомбардировка длится уже более трех недель, но до сих пор нет никаких свидетельств тому, что союзники по НАТО преуспели в деле подчинения Милошевича своей воле.
That bombing has been going on for over three weeks now, but there is still no sign that the NATO allies are succeeding in bending Milosevic to their will.
Последствия расследования выходят за рамки вопроса о том, достигает ли цели ведущаяся американцами бомбардировка в Ираке и Сирии (как сейчас утверждает всё больше представителей Министерства обороны).
The investigation has repercussions beyond the question of whether the American led bombing campaign in Iraq and Syria is succeeding (an assertion now made by a growing number of Defense officials).
Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
It would not be acceptable to argue that to bomb a city on the mainland was necessary in order to compel the Argentine population to put pressure on the military junta to withdraw from the islands.
В поисках союзников, которых я смогу убедить в том, что мы не заслуживаем стольких смертей, и может быть, просто может быть, бомбардировка школы это позор всему человечеству.
To look for allies I can convince that we deserve less death, and that maybe, just maybe, bombing a school is a shame for all humanity.
Если говорить об отношениях Израиля и Ирака, бомбардировка Тель Авива ракетами Скад , предпринятая Саддамом Хусейном в 1991 году, имеет значение для оценки сегодняшних намерений диктатора в отношении Израиля.
In the relationship between Israel and Iraq, Saddam Hussein's lobbing of scud missiles at Tel Aviv in 1991 has relevance in judging the dictator's current intentions toward Israel.
Бомбардировка нанесла тяжёлый урон обеим взлётно посадочным полосам, уничтожила почти всё авиационное топливо, уничтожила 48 из 90 самолётов и убила 41 человека, в том числе шесть пилотов CAF.
The bombardment heavily damaged both runways, burned almost all of the available aviation fuel, destroyed 48 of the CAF's 90 aircraft, and killed 41 men, including six CAF pilots.
Распыление является более быстрым и удобным методом осаждения металла, чем испарение, однако ионная бомбардировка из плазмы может вызвать поверхностные состояния или даже инвертировать тип носителей заряда на поверхности.
Sputtering is a faster and more convenient method of metal deposition than evaporation but the ion bombardment from the plasma may induce surface states or even invert the charge carrier type at the surface.
Бомбардировка Хиросимы и Нагасаки и по сей день придает реальный смысл коллективным усилиям международного сообщества, направленным на избавление планеты от ядерного оружия и оружия массового уничтожения в целом.
Today, the dropping of the bomb on Hiroshima and Nagasaki continues to provide real meaning to the collective efforts of the international community to rid the planet of nuclear weapons and, indeed, all weapons of mass destruction.
Он оставался ответственным за внешнюю политику Дании до мая 1810 года, на его глазах происходили битва за Копенгаген (2 апреля 1801 года), бомбардировка Копенгагена и захват датского флота в 1807 году.
He remained responsible for the foreign policy of Denmark until May 1810, a fateful period which saw the battle of Copenhagen (April 2, 1801), the bombardment of Copenhagen and capture of the Danish fleet in 1807.
Вопиющее нарушение международного гуманитарного права, такие преступления, как quot этническая чистка quot , массовые изнасилования, пытки и сознательная бомбардировка гражданских объектов, по прежнему совершаются против ни в чем не повинного боснийского народа.
In flagrant defiance of international humanitarian law, crimes such as quot ethnic cleansing quot , mass rapes, torture and deliberate bombing of civilian targets continue to be committed against the innocent Bosnian people.

 

Похожие Запросы : пикирующий бомбардировщик - бомбардировка бежать - бомбардировка область - бомбардировка насыщения - лофт бомбардировка - ионная бомбардировка - электронная бомбардировка