Перевод "плохое обращение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обращение - перевод : обращение - перевод : обращение - перевод : обращение - перевод : плохое обращение - перевод : плохое обращение - перевод : плохое обращение - перевод : плохое обращение - перевод : плохое обращение - перевод : плохое обращение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение. | Bradley Manning didn't complain about mistreatment, prosecutors contend |
Плохое обращение с беззащитными лицами ведет к увольнению виновного полицейского. | The maltreatment of defenceless persons will lead to the dismissal of the guilty police officer. |
А вину за плохое обращение с тобой я заглушу морем водки. | And I'm gonna block out the guilt I feel of mistreating you with the river of vodka. |
В тюрьмах Наблуса и Хеврона израильтяне методично использовали плохое обращение в ходе допросов. | Interrogators in the prisons of Nablus and Hebron used ill treatment in a methodical way during interrogation. |
Пытки, плохое обращение с заключенными и унижающие достоинство виды наказания строго запрещены законом. | Torture, ill treatment of prisoners and degrading punishment are strictly prohibited by law. |
Как вы думаете, сколько людей, страдающих депрессией, перенесли детские травмы или плохое обращение? | How many people who suffer from depression do you think have suffered from childhood trauma or abuse? |
Если не суровые экономические условия, то плохое обращение со стороны хунвэйбинов угрожали их работе. | If not for harsh economic conditions, the mistreatment of the Red Guards would threaten their work. |
Положение в тюрьмах катастрофическое повсеместно распространены пытки, насилие, плохое обращение и нечеловеческие условия жизни. | The situation in the prisons was disastrous torture, rape, ill treatment, and hellish living conditions were common. |
Плохое обращение с женщинами в Афганистане имеет глубокие корни, для устранения которых необходимы решительные усилия. | The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require determined efforts to overcome. |
Лица, с которыми проводились эти беседы, жаловались на акты дискриминации и или плохое обращение со стороны эритрейских властей. | Those interviewed complained of acts of discrimination and or ill treatment suffered at the hands of the Eritrean authorities. |
Хотя через пару недель число арестов сократилось, плохое обращение с животными в Исламской Республике Иран все еще явление распространенное. | While the dog arrests subsided after a couple of weeks, the mistreatment of animals in the Islamic Republic of Iran is still widespread. |
Самое плохое, действительно плохое быть одному. | The worst part, the very worst part is... ...being alone. |
плохое | acceptable |
В течение отчетного периода никаких жалоб на плохое обращение от сотрудников, задержанных иорданскими, сирийскими, ливанскими или палестинскими властями, не поступало. | During the reporting period, none of the staff members detained by the Jordanian, Syrian, Lebanese or Palestinian authorities complained of mistreatment. |
Рассмотренные отчеты не содержат жалоб на плохое обращение, несмотря на то, что Мэннинга прямо спрашивали об условиях его содержания, утверждает Фейн. | The forms show no complaints of mistreatment, even though the officers asked Manning directly about his treatment, Fein contended. |
Мое плохое ... | My bad... |
Q плохое | poor |
I плохое | _J poor |
О плохое | poor |
3 плохое | 3 in the administration |
Q плохое | D poor |
Плохое платье? | Don't you think it's pretty? |
Большое беспокойство у Агентства вызывало обращение с задержанными сотрудниками на оккупированных территориях и в Израиле, так как после освобождения они жаловались на плохое обращение с ними, в том числе избиение и психологическое давление. | The treatment of staff members in detention in the occupied territories and Israel was a major cause of concern to the Agency, with staff members upon their release complaining of ill treatment, including beatings and psychological abuse. |
Плохое обращение с рабочими со стороны руководства фабрики повлекло за собой подачу коллективного иска и возбуждение дела против владельца швейной фабрики Деуса . | The mistreatment of the workers by the factory management led to a class action suit and the case against the owner of Daewoosa garment factory. |
Обращение | Title |
Обращение | File |
Обращение | Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync. |
Результатом этих сессий стали статьи, которые выдвинули на первый план плохое обращение с женщинами и детьми и неспособность правительственных агентств предоставить обещанные услуги. | The sessions resulted in stories that highlighted mistreatment of women and children and the failures of government agencies to deliver promised services. |
Многие погибают, а те, кто приезжает в Мексику, терпят плохую погоду, голод, насилие и плохое обращение со стороны организованных преступных группировок и властей. | Many migrants die in the attempt, and when they arrive to Mexico they suffer from extreme weather, hunger, and harassment and abuse by organized crime groups and the authorities. |
Что то плохое? | Is it bad? |
Это плохое яблоко. | This apple is bad. |
Но кофе плохое. | But the coffee's not good. |
Это плохое оправдание. | That's a sad excuse. |
Положение очень плохое. | The situation is very bad. |
Плохое государственное управление | Bad governance |
Оставить плохое общение. | To give up bad association. |
Плохое питание, истощение. | Poor nutrition, exhaustion. |
Плохое будет позже. | The bad part comes later. |
Думай самое плохое. | Think the worst. |
Плохое дело, думать. | Bad business, thinking. |
Случилось чтонибудь плохое? | Is there something wrong? |
Положение очень плохое? | Ammunition, medical supplies. Food .. water. |
Тут плохое место. | Not more than usual. This is a bad place. |
Также, вероятно, пока еще полностью не ясно, какие последствия имеет для самих мигрантов бесчеловечное обращение с ними, например провоз на переполненных кораблях, в запломбированных контейнерах, а также возможная эксплуатация или плохое обращение по прибытии на место. | The effects of the inhumane treatment of the migrants themselves, e.g. on overcrowded ships or in sealed containers, as well as possible exploitation or maltreatment on arrival to their destination, also may not yet be fully appreciated. |
Несмотря на то, что я сказал, чтобы ни делала Америка в Гуантанамо, это не оправдывает плохое обращение жителей Ирака с американскими или британскими пленными. | Having said that, whatever America does at Guantanamo does not justify Iraqi mistreatment of American or British prisoners. |
Похожие Запросы : плохое обращение с кем-л. - плохое зрение - плохое понимание - плохое решение