Перевод "поворотный фитинг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поворотный - перевод : поворотный - перевод : поворотный фитинг - перевод : фитинг - перевод : фитинг - перевод : поворотный фитинг - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поворотный элемент | Shoulders |
Поворотный пункт Китая | China s Turning Point |
Это поворотный момент | These are sub prime mortgages. This is the turning point. |
Это поворотный момент | This is the turning point. |
Это был поворотный момент. | And it was a turning point. |
Поворотный момент в войне. | The turning point of the war. |
Это поворотный момент в истории. | This is a turning point in history. |
То есть англомания это поворотный пункт. | So English mania is a turning point. |
Это был поворотный момент для Элвиса. | This was a turning point for Elvis. |
То есть англомания это поворотный пункт. | So English mania is a turning point. |
Они представляют собой поворотный момент в истории. | They represent a turning point in history. |
Это был поворотный момент в его карьере художника. | That was a turning point in his painting career. |
Хельсинкская встреча на высшем уровне ознаменовала собой поворотный пункт. | The Helsinki Summit marked a turning point. |
События прошедших 14 месяцев представляли собой беспрецедентный поворотный пункт. | The events of the past 14 months represent an unprecedented turning point. |
Для меня это был поворотный момент в моей жизни. | For me, it was the turning point of my life. |
Этот год ознаменовал собой важный поворотный момент в динамике преобразований. | This year has marked an important turning point in the momentum for change. |
Это был поворотный пункт для Европы и решающий момент для НАТО. | It was a turning point for Europe, and it was a defining point for NATO. |
Наша Организация в настоящее время переживает поворотный момент в своей истории. | Our Organization is now at a turning point in its history. |
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи. | Park takes over at a pivotal point in South Korea s history. |
В поворотный момент европейской истории наша инновационная альтернатива была выброшена на помойку. | At a turning point in European history, our innovative alternative was thrown into the dustbin. |
Компьютерная система, располагающаяся на восточном конце моста, при необходимости включает поворотный механизм. | A computer system at the eastern end of the bridge operates the turning mechanism when required. |
Человечество вновь переживает поворотный момент в истории, и Организация Объединенных Наций стоит на перепутье. | Humankind is at a new and historic, turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads. |
Мы считаем, что сейчас, после трудного 2004 года, Гаити переживает поворотный момент своей истории. | In our view, after the difficult year 2004, Haiti is now at a turning point. |
Латвия приветствует эту инициативу, которая знаменует собой поворотный момент в деятельности Организации Объединенных Наций. | Latvia welcomes this initiative, which marks a historic turning point in the work of the United Nations. |
Не многие события остаются в коллективной памяти как поворотный момент, который разделяет два различных периода. | Not many events remain in the collective memory as a watershed that divides two distinct periods. |
Этот новый поворотный момент привел к отставке президента Ливана Эмиля Эдде 4 апреля 1941 года. | This new turning point led to the resignation of Lebanese president Emile Edde on April 4, 1941. |
Каждый крупный поворотный момент в истории завершающегося столетия проявлялся социально политическими изменениями в жизни государств. | Each important turning point in the history of this century has manifested itself in social and political changes in the life of States. |
Соглашение, по сути, знаменует важный поворотный пункт в истории палестинского дела и арабо израильского конфликта. | The agreement does in fact represent a major turning point in the history of the Palestinian cause and the Arab Israeli conflict. |
Например, если вы идете от идем налево идти вверх, что так же, как поворотный правый. | For example, if you go from go left to go up, that the same as turning right. |
Переживаемый нами сейчас поворотный момент истории требует работы мысли и конструктивных действий, а не пораженческих настроений. | The crucial phase of history we are going through calls for reflection and positive action, not a defeatist mood. |
Благодаря всем этим событиям мне сдается, что в вопросе об урегулировании конфликта, вероятно, наступает поворотный момент. | Thanks to all these developments, I feel the solution of the conflict may be approaching a turning point. |
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом. | But it is a milestone, not a turning point, in what remains an ongoing struggle with no foreseeable end. |
Традиционно, визит японского императора за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях. | Traditionally, a visit from the Japanese emperor except for a coronation or royal anniversary celebration signified a turning point in a bilateral relationship. |
Это важный поворотный момент в отношениях между двумя странами и самое отрадное проявление готовности всех сторон сотрудничать. | This is an important turning point in the relationship between the two countries. It is a most welcome demonstration of the willingness of all parties to cooperate. |
Поворотный момент Эйфеля поможет нам сломать потолок, это несчастное препятствие, преодолев которое деревянные здания составят серьёзную конкуренцию. | That Eiffel Tower moment will break the ceiling, these arbitrary ceilings of height, and allow wood buildings to join the competition. |
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее. | The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance. |
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент. | September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point. |
Но они отражают фундаментальную реальность, заключающуюся в том, что в каждый поворотный момент Евросоюз двигался в сторону большей интеграции. | But they reflect the fundamental reality that at every turning point, the EU has moved forward through more integration. |
Угроза принятия осуждающей резолюции обозначила поворотный момент в отношениях между Парламентом и странами членами ЕС, которые представляет Совет Министров. | The threat of censure marks a vital turning point in the relationship between the Parliament and the Member States in the Council of Ministers. |
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29 30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент. | In the US, the two day Federal Open Market Committee meeting on June 29 30 is likely to mark a major turning point, reversing the steady decline of the benchmark federal funds rate since Alan Greenspan began loosening monetary policy in 2001. |
Дебора Голд, президент NAT (Национального управления по контролю за распространением СПИДа), заявила Это поворотный момент в борьбе с ВИЧ. | Deborah Gold, chief executive at NAT (National Aids Trust), said 'This is a pivotal moment in the fight against HIV. |
Поворотный характер циркулярной пилой требует больше энергии для работы, но режет быстрее, потому что зубы находятся в постоянном движении. | The rotary nature of the circular saw requires more power to operate but cuts faster because the teeth are in constant motion. |
Поворотный для Миллера момент настал, когда он прослушал плёнку музыканта, называвшего себя Fad Gadget, запись которого ему очень понравилась. | The turning point for Mute Records came when Miller listened to a tape by an artist called Fad Gadget and liked what he heard. |
Результаты саммита пока ограничились только декларацией о намерениях, однако, несмотря на это, он остаётся вехой, отмечающей поворотный момент в истории. | For the first time, the G 20, the world s 20 leading economies, came together in Washington, D.C., to find an answer to the global financial and economic crisis. While this first meeting resulted in nothing more than declarations of intent, it still marks a historic turning point. |
Это было так искренне, так чисто.Это был кульминационный пункт истории, Год Падения, поворотный момент в истории клише, превратившиеся в Правду. | It was the climax of the story, the Year of the Fall, a turning point in history cliché transmuted into Truth. |
Похожие Запросы : гидравлический фитинг - фитинг часть - труба фитинг - фитинг с - охватываемый фитинг - локтевой фитинг - идеально фитинг - дренажный фитинг - фитинг руководство