Перевод "повышение цен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
повышение - перевод : повышение - перевод : повышение цен - перевод : повышение цен - перевод : повышение цен - перевод : повышение - перевод : повышение цен - перевод : повышение цен - перевод : повышение цен - перевод : повышение цен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Продолжится повышение цен. | Prices will continue to rise. |
Повышение цен ловкий прием. | The increase in gasoline prices is a tactical increase. |
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. | A weak dollar also affects demand by increasing consumption. The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices. |
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. | The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices. |
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию. | Four years of deflation and a drawn out banking crisis offer little prospect of economic stimulus. Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem. |
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию. | Higher oil prices and lower trade turnover aggravate the problem. |
Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит. | This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit. |
В конечном итоге повышение цен на нефть сказывается на национальных приоритетах развития. | Ultimately, higher oil prices compete with national development priorities. |
Обычно, резкое повышение цен на нефть быстро выливается в ожидания более высокой инфляции, за которыми следует окончательное повышение процентных ставок. | Ordinarily, a sharp rise in oil prices quickly translates into higher inflation expectations, followed by rising interest rates at all maturities. |
Повышение курса евро в период 2003 2004 годов ослабило преимущества, которые обеспечивали уровень производственных издержек и повышение цен в долларах. | The increase in the exchange value of the euro from 2003 to 2004 eroded production cost advantages and the benefits of dollar denominated price increases. |
Действительно, многие страны уже испытывают на себе повышение импортных цен на биологические ресурсы. | Indeed, many countries are already experiencing an increase in import prices for biological resources. |
Резкое повышение цен на нефть способствует росту популярности энергии, производимой на базе древесины | Soaring oil prices boost wood energy |
Если люди думают, что в будущем ожидается повышение цен, они будут высокими и сегодня. | If there is a perception that prices will be higher in the future, then prices will tend to be higher today. |
Однако эти поставщики смогли обосновать перед службой такое повышение цен, продемонстрировав рост своих издержек. | The parties were able to justify the increases to the agency, however, by showing increases in their costs. |
Повышение цен на некоторые сырьевые товары, зарегистрированное в 1994 году, является, безусловно, благоприятным событием. | Certainly, the increase in the prices of certain primary commodities in 1994 was an encouraging sign. |
В целом повышение спроса на круглый лес привело к росту цен, который не всегда был компенсирован соответствующим увеличением цен на продукцию деревообработки. | In general, the higher demand for roundwood resulted in higher prices, which were not always equally compensated for by higher product prices after processing. |
Однако это повышение цен на африканские лесоматериалы было обусловлено не только изменениями в валютных курсах нехватка предложения некоторых пород также вызвала рост цен. | However, the gains in African prices were not solely the result of currency movements shortages in supply of certain species also drove up prices. |
Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен. | Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. |
Это означает выпуск более технически сложных поздравительных открыток и повышение закупочных цен на сувенирную продукцию. | This means more treatment on greeting cards and higher buy in prices for gift products. |
Недавнее повышение цен вызвано, по видимому, спекулятивными операциями, поскольку, согласно долгосрочным прогнозам, цены останутся низкими. | The recent turn around in that trend seemed due to speculation because, according to long term forecasts, prices would remain weak. |
В Северной Америке спрос со стороны сектора жилищного строительства вызвал повышение цен, на что прореагировали производители. | In North America, housing construction demand drove prices up and production responded. |
В последние несколько лет в Северной Амери ке было также отмечено повышение цен на во локно. | Prices for fibre inputs have also shown signs of recovery and increase in North America over the past few years. |
Действительно, именно повышение цен долгосрочных активов было целью понижения ставок процента, поскольку повышение благосостояния владельцев облигаций и особенно владельцев недвижимости является хорошим стимулом роста потребления. | Indeed, elevating long term asset prices was precisely the point of lowering interest rates making bondholders and especially real estate owners richer, after all, provides a fillip to spending. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН предупреждает, что повышение цен на продовольствие может привести к обострению мировых конфликтов. | The United Nations Food and Agriculture Organization argues that rising food prices could lead to increasing global conflicts. The Davos World Economic Forum ranks food insecurity as a major risk to humanity. |
Многие, по видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света. | People seemed to think that rapid appreciation in these markets had become a universal constant, like the speed of light. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН предупреждает, что повышение цен на продовольствие может привести к обострению мировых конфликтов. | The United Nations Food and Agriculture Organization argues that rising food prices could lead to increasing global conflicts. |
Во время Наполеоновских войн стало невозможно импортировать дешевое зерно в Британию, что вызвало повышение цен на хлеб. | During Napoleonic Wars it became impossible to import cheap grain into Britain which resulted in the price of bread increasing. |
Правительство Москвы обратилось в антимонопольную службу с жалобой на одновременное повышение цен на цемент четырьмя основными поставщиками. | The city government of Moscow complained to the antimonopoly agency of a simultaneous increase in the price of cement by four leading producers. |
а) внезапное повышение принимающими властями цен на услуги и предметы снабжения, что приведет к незапланированным непредвиденным расходам | (a) Sudden increases in the cost of services and supplies promulgated by the host authorities that result in unplanned unforeseen expenditure |
Несмотря на повышение в последнее время цен на сырьевые товары развивающихся стран, их долгосрочные перспективы представляются неблагоприятными. | Despite recent improvements, long term projections of the prices of commodities from the developing countries were unfavourable. |
Ограниченные запасы ресурсов полезных ископаемых в прибрежной зоне и растущий спрос на них влечет за собой повышение цен. | The limited availability of coastal mining resources and the growing demand for these resources implies that their prices are rising. |
Подобная тенденция указывает на одержимость Федеральной резервной системы сохранением стабильности цен, поощряющей упреждающее повышение ставок в целях предотвращения инфляции, но ограничивающей подобное упреждающее повышение в целях предотвращения безработицы. | This pattern reflects the Fed s own obsession with price stability, which encourages preemptive interest rate increases to head off inflation, but restrains equivalent preemptive reductions to head off unemployment. |
По мере того как повышение цен в долларах на ресурсы продолжается, увеличивается и потребность Европы в более сильной валюте. | As the escalation of dollar commodity prices continues, so will European interest in a stronger currency. |
По сообщениям, 2 ноября частная компания ISP Vodacom, одна из трех компаний, которые предложили повышение цен, отменила свое решение. | Update On November 2, private ISP Vodacom, one of the three companies that implemented the price hikes has reportedly pulled back from its decision. |
Однако повышение цен на нефть, если его не удастся сдержать в 2005 году, может поставить эти успехи под угрозу. | However, the rise in oil prices could jeopardize the progress made if the increase is maintained in 2005. |
Это повышение цен не связано с изменениями в спросе, а обусловлено ограниченным предложением бревен и повышением затрат на транспортировку. | This increase in price has had little to do with changes in demand, but rather more to do with tight log supply and higher transport costs. |
Повышение курса евро и снижение курса доллара ограничили в 2004 году рост цен на целлюлозу и бумагу в Европе. | The stronger euro and weaker dollar in 2004 limited price appreciation in Europe for pulp and paper commodities. |
Мировым органам кредитно денежного регулирования будет нелегко остановить данное снижение цен и справиться с большинством сопутствующих проблем, точно так же, как если бы они попытались остановить повышение цен, предшествовавшее снижению. | The world s monetary authorities will have trouble stopping this decline, and much of the attendant problems, just as they would have had trouble stopping the ascent that preceded it. |
Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен. | Indeed, these countries are already experiencing large relative price increases for food and oil, a food emergency for the poor, and higher rates of inflation induced by commodity price shifts. |
Постепенное, предсказуемое и надежное повышение цен на энергоносители, обеспечило бы мощные стимулы для потребителей, по снижению своих счетов за электроэнергию. | Gradual, predictable, and reliable increases in energy prices would provide strong incentives for consumers to reduce their energy bills. |
Недавнее повышение цен на нефть также создает проблему для роста мировой экономики и, в частности, экономического развития многих развивающихся стран. | The recent rise in oil prices also posed a challenge to world economic growth and, in particular, the economic development of many developing countries. |
Резкое повышение цен на нефть оказало в 2004 году лишь относительно умеренное негативное воздействие на глобальную экономическую активность (диаграмма 3.1.1). | The sharp rise in oil prices had only a relatively moderate negative impact on global economic activity in 2004 (graph 3.1.1). |
В Европе повышение курса евро и других валют по отношению к доллару ослабило потенциальные негативные последствия роста цен на нефть. | In Europe, the appreciation of the euro and other currencies against the dollar mitigated the potential adverse impact of higher oil prices. |
Хотя недавнее повышение цен на сырьевые товары должно придать импульс росту развивающихся стран, необходимо, чтобы они продолжили диверсификацию своей экономики. | The recent recovery in commodity prices should provide an impetus to the growth of developing countries, but they must continue to diversify their economies. |
Эта стратегия состоит из трех элементов во первых, в ней заложена чёткая приверженность основной цели ЕЦБ, а именно, охране стабильности цен. Стабильность цен при этом определяется как повышение цен не более чем на два процента в год в среднесрочной перспективе. | This strategy comprises three elements First and foremost it contains a clear commitment to the primary goal of the ECB, which is to safeguard price stability. Price stability was defined as an annual increase in the price level of below two percent over the medium term. |
Похожие Запросы : Повышение цен - Повышение цен - повышение цен акций