Перевод "подавлять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подавлять - перевод : подавлять - перевод : подавлять - перевод : подавлять - перевод : подавлять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подавлять, подавлять остальную часть мозга. | To inhibit, to inhibit the rest of the brain. |
Подавлять пробел | Suppress Space |
Подавлять его! | Suppress him! |
Не подавлять пробел | Do not Suppress Space |
Давить, подавлять совершенно другие. | Davit (to crush), podavlyat (to suppress) are completely different. |
Мы не хотим их подавлять. | We don't want to overwhelm them. |
БЕРЛИН Люди любят подавлять абстрактные угрозы. | BERLIN Humans love to suppress abstract dangers. |
Низкообъёмные тренировки будут подавлять эффект гипертрофии. | The low volume of this training will inhibit the hypertrophy effect. |
Он спосбен подавлять рост бактерий и грибов. | It is also the source of concanavalin A. |
Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан. | We are going to subdue a revolt by the monks of Hakusanji. |
мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. | For example, we can inhibit genes now with RNA interference. |
В наши дни вы не можете подавлять хорошие идеи. | You can't keep a good idea down these days. |
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции. | You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. |
Общественный порядок не должен подавлять основные свободы и права человека. | The maintenance of law and order must not be used as an excuse to suppress basic freedoms and human rights. |
Например, мы может подавлять гены посредством вмешательства на уровне РНК. | For example, we can inhibit genes now with RNA interference. |
Это лекарство для людей, но его назначение подавлять иммунную систему. | It is a drug for people, but the reason is it suppresses the immune system. |
В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство. | In some societies, democracy is simply a way for the majority to repress the minority. |
Я не говорю, что мы должны подавлять желание ребенка быть адвокатом. | I'm not saying don't get kids to want to be lawyers. |
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. | Better to keep them behind that wall and smite them if they raise their heads. |
А английский, будучи международным языком, имеет свойственную ему особенность подавлять другие языки . | English being an international language has an intrinsic character to overwhelm other languages. |
Кроме того, как объясняет Уолкер, полиэтиленовая мульчирующая плёнка помогает подавлять рост сорняков. | And, as Walker explains, plastic mulch films helps suppress weeds. |
Тебе не нужно подавлять чувства или судить что либо. Просто будь здесь. | You don't have to suppress the senses or judge anything. |
А вот непримиримые борцы с инфляцией считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше. | By contrast, inflation hawks argue that inflation must be attacked preemptively. While most central banks are inflation hawks, this stance is a matter of religion, not economic science. |
Монополисты и доминирующие фирмы, такие как Microsoft, могут на самом деле подавлять инновации. | Monopolists and dominant firms, like Microsoft, can actually suppress innovation. |
А вот непримиримые борцы с инфляцией считают, что инфляцию нужно подавлять в зародыше. | By contrast, inflation hawks argue that inflation must be attacked preemptively. |
Однако вскоре после начала Холодной войны, американские оккупационные власти начали подавлять растущее социалистическое движение. | However, as the Cold War set in, the Allied Occupation authorities soon started to suppress the growing socialism movement. |
Нельзя подавлять эти тяжелые чувства, не подавляя последствия, наши эмоции. Их невозможно заглушать избирательно. | You can't numb those hard feelings without numbing the other affects, our emotions. |
Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность. | Federal authorities have curbed their excesses so far, but in the heady, chaotic atmosphere surrounding the elections, uncertainty prevails. |
У индийского же правительства нет ни силы, ни желания подавлять бедняков, чтобы сделать богатых еще богаче. | India s government, by contrast, has neither the power nor the inclination to trample over poor people to make rich people richer. |
Тем не менее, образование является единственным фактором, который может подавлять предубеждения, будь то национальность или пол. | Yet education is the only factor that can inhibit prejudice, be it between ethnicities or genders. |
Восстание из за виски стало проверкой нового правительства на способность и желание подавлять сопротивление федеральным законам. | The Whiskey Rebellion demonstrated that the new national government had the will and the ability to suppress violent resistance to its laws. |
Проблема заключается в том, что я узнала об этом в ходе исследования невозможно избирательно подавлять эмоции. | The problem is and I learned this from the research that you cannot selectively numb emotion. |
Многие годы таким режимам будь то шииты Ирана или ваххабиты Саудовской Аравии удавалось подавлять плюрализм и индивидуальность. | For many years, these regimes whether the Shia of Iran or the Wahhabis in Saudi Arabia succeeded in suppressing pluralism and individuality. |
Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война. | Of course, the new leadership will have to reach some agreement with the Islamists regarding the rules of the game, both domestically and vis à vis Israel. Without such an agreement, and if the new leadership cracks down hard on the Islamists, a violent civil war could erupt. |
Соответственно, призывы к германскому лидерству исчезнут, и ее напряженные государственные финансы будут подавлять запросы на финансовые трансферы. | Accordingly, calls for German leadership will disappear and its strained public finances will suppress requests for financial transfers. |
Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война. | Without such an agreement, and if the new leadership cracks down hard on the Islamists, a violent civil war could erupt. |
И к сожалению, мировоззренческий аспект науки начал подавлять и сужать независимые исследования, которые являются основой научной деятельности. | And unfortunately the world view aspect of science has come to inhibit and constrict the free inquiry which is the very lifeblood of the scientific endeavor. |
Ладно, вы не собираетесь жениться на Мисао, говорила она, но невозможно ведь всё время подавлять свои желания. | She said that even if you weren't getting married to her... it was impossible to control your desire forever. |
Когда на Фронте начнутся волнения, а зто неизбежно война начинает солдатам надоедать вот подавлять мятежников бросят казаков. | When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers. |
При определённых условиях перхлорат может подавлять существование жизни, но некоторые микроорганизмы получают из этого вещества энергию (анаэробным восстановлением). | Under certain conditions perchlorate can inhibit life however some microorganisms obtain energy from the substance (by anaerobic reduction). |
В ряде случаев правительства продолжали подавлять оппозицию и отказывались прислушиваться к требованию народа в отношении свободы слова и ассоциации. | In some cases, Governments have continued to oppress opponents and resisted popular demands for freedom of speech and association. |
А войск, оккупирующих Восточный Тимор, там не было бы, если бы не было необходимости подавлять народное стремление к независимости. | There would not be troops occupying East Timor if they were not needed to suppress the population apos s desire for independence. |
Это потому, что человеческий разум это сложная система, состоящая из многих частей, и одни из них могут подавлять другие. | That is because the human mind is a complex system with many parts, and some of them can inhibit others. |
Когда вы работаете над такими проблемами, как единство в экономике, вы и представить не можете, что ваш партнер будет вас подавлять. | When you work on issues of solidarity in the economy, you can't imagine you'll have a partner who harasses you. |
Районные организации должны оказывать активную помощь в проведении децентрализации на местном уровне, но при этом не подавлять инициативы, идущие с мест. | District level organizations should be active facilitators of decentralization at the local level, while not hijacking the process from the locals. |
Похожие Запросы : подавлять свои чувства