Перевод "поднять мое настроение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Корки отказался поднять настроение. | Corky declined to cheer up. |
Это должно поднять мне настроение? | Is that supposed to cheer me up? |
Не пытайтесь поднять мне настроение. | Stop trying to make me feel better. |
Если хотите поднять себе настроение ... | If you want to improve your mind... |
Это чтобы поднять нам настроение. | Whenever something happens in the East, there is an extra edition in the West. |
Прости мне мое плохое настроение. | Forgive my bad temper. |
Почему бы вам ни выпить, чтобы поднять настроение? | Why don't you have a drink to cheer you up? |
Всякий раз, когда я вижу тебя, мое настроение портится. | Whenever I see you, my mood turns sour. |
Было бы замечательно, если бы вы использовали их, чтобы поднять себе настроение. | Here is a selection of just a few images of his dioramas that he has posted to Instagram. |
Самый быстрый способ поднять настроение выйти на улицу, погулять, включить радио и потанцевать. | The fastest way out of a bad mood step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. |
Знаете, ему, наверно, надо както поднять себе настроение сходить на танцы, или в кино, или чтонибудь в этом роде. | You know, maybe he should do something to raise his spirit like go dancing or go to the movies or something like that. |
Настроение | Mood |
Настроение пропало? | The mood's gone, eh? |
Настроение боевое? | And are you OK? |
Такое настроение. | That sort of mood. |
Как настроение? | How are you this evening? |
Поднять | Set height of actual selection |
Поднять | Old |
Поднять | Raise |
Поднять. | Hit it. |
Поднять? | A rise? |
Поэтому мне бы хотелось поднять вам настроение рассказав одну из историй, в значительной степени неизвестную, историю величайшего коммерческого успеха за последние 20 лет. | And so, I would like to cheer you up with one of the great, albeit largely unknown, commercial success stories of the past 20 years. |
Не порти настроение. | Don't spoil the mood. |
Не портите настроение. | Don't spoil the mood. |
О, настроение пропало. | Oh, the mood's gone. It's all different now. |
Настроение не то. | I don't feel that way. |
Поднять паруса! | Hoist the sails! |
Поднять окно | Raise Window |
Поднять слой | Raise Layer |
Поднять слой | Document Settings |
ПОДНЯТЬ ТРЕВОГУ! | Sound the alarms! |
Плечи поднять. | Shoulders out. |
Поднять всех! | They've got the plans. |
Помоги поднять. | Give me a lift. |
Подбородок поднять! | Chin up! |
Поднять паруса! | Sail clear ... |
Поднять паруса. | Sail clear! |
Поднять паруса! | Sail clear! |
Поднять паруса! | Heave those halyards! |
Поднять якорь! | Hoist anchor! |
Поднять копья! | Pick up your spears! |
Поднять якорь. | Hoist the anchor. |
Поднять паруса. | Hoist the yards! |
Поднять паруса. | Set the mainsail! |
Надо поднять. | We must! |
Похожие Запросы : поднять настроение - поднять настроение - поднять настроение - поднять настроение - поднять настроение - поднять настроение - мое настроение - поднять наше настроение - поднять себе настроение - поднять себе настроение