Перевод "подозрения отчет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отчет - перевод : подозрения отчет - перевод : подозрения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подозрения... у вас одни подозрения!
Nothing but suspicions.
Какие подозрения?
What suspicions?
Только подозрения.
I've got suspicions.
Подозрения Тома оправдались.
Tom's suspicions were right.
Мои подозрения оправдались.
My hunch was right.
Выведи стороны подозрения.
Bring forth the parties of suspicion.
Соседи высказывают подозрения.
The neighbors are getting suspicious.
И подозрения выросли?
So you get twice as suspicious? That's right?
Ваши подозрения чушь.
Your investigation is a joke.
Твои подозрения смехотворны.
Beyond that, your suspicions are foolish.
Присутствующие вне подозрения.
Present company ex cepted.
Неизбежно вызываешь подозрения.
It's inevitable to be suspicious of others on a day like this.
Это вызывает подозрения.
It makes people suspicious.
Далее остаются стратегические подозрения.
Then there are strategic suspicions.
Новости подтвердили мои подозрения.
The news confirmed my suspicions.
Что вызвало твои подозрения?
What made you suspicious?
Подозрения в отношении автомашины
The suspect vehicle
Подозрения разрушают семейную жизнь.
The road to Reno is paved with suspicions.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
WHEATON Supposing our suspicions are wellfounded?
Откуда вдруг такие подозрения?
Why this suspicion all of a sudden?
У вас есть подозрения?
You have suspects?
У меня были свои подозрения.
I had my suspicions.
Никто не был вне подозрения.
No one was above suspicion.
Молчание Тома подтвердило подозрения Мэри.
Tom's silence confirmed Mary's suspicions.
Его молчание подтвердило её подозрения.
His silence confirmed her suspicions.
Это снимает с нее подозрения?
Does that let her out?
Чтобы отвести от себя подозрения.
To make it look as though somebody else were guilty.
Смущение его подтвердило ей ее подозрения.
His embarrassment confirmed her suspicions.
Его рассказ возбудил во мне подозрения.
His story aroused my suspicion.
Её необычное поведение вызвало наши подозрения.
Her unusual behavior caused our suspicions.
Её рассказ возбудил во мне подозрения.
Her story aroused my suspicion.
Том держал свои подозрения при себе.
Tom kept his suspicions to himself.
Молчание затянулось, и это вызывает подозрения.
There has only been a prolonged silence, which appears suspicious.
У меня ужасные подозрения относительно тебя
I have terrible suspicions about your character and conduct.
И это вызывает у меня подозрения.
And it made me suspicious.
Беспочвенные подозрения в счет не идут.
Suspicions and unsubstantiated accuses don't count!
У вас были те же подозрения?
Did you suspect it yourself?
Мне кажется, у него остались подозрения.
I think he's still suspicious.
Этот отчет наш основной публичный отчет.
This report is our main public report.
Отчет.
A report.
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins.
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Избегайте частых подозрений, ибо некоторые подозрения грешны.
Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
На самом деле, у меня были подозрения.
In fact, I suspected.
Создать отчет
Generate Reports...

 

Похожие Запросы : Палец подозрения - Подозрения вызвали - индекс подозрения - мои подозрения - подозрения в мошенничестве - подозрения в отношении - контакт отчет - письменный отчет - отчет дисперсии - отчет релиз - отчет чан - отчет управления