Перевод "подъема стрелы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подъема стрелы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Альфа Стрелы (α Sge, альфа Стрелы) жёлтый яркий гигант в созвездии Стрелы. | Alpha Sagittae (Alpha Sge, α Sagittae, α Sge) is a star in the constellation Sagitta. |
Река Стрелы? | The River of the Arrow? |
Достать стрелы! | Ready arrows! |
Где мои стрелы? | Where are my arrows? |
Вот эти стрелы. | That's these arrows. |
Как и три стрелы Мори, три стрелы Абэномики должны усиливать друг друга. | Like Mori s three arrows, the three arrows of Abenomics are supposed to reinforce each other. |
Стрелы не пробивают сталь. | You can't shoot an arrow through steel. |
Смотри, как полет стрелы! | Look, straight as an arrow! |
ПОДЪЕМА В РУАНДЕ | OF RWANDA |
ПОДЪЕМА В РУАНДЕ | REHABILITATION OF RWANDA |
подъема в Руанде | rehabilitation of Rwanda |
И сказал ему Елисей возьми лук и стрелы. И взял он лук и стрелы. | Elisha said to him, Take bow and arrows and he took to him bow and arrows. |
И сказал ему Елисей возьми лук и стрелы. И взял он лук и стрелы. | And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. |
Коёми купила лук и стрелы. | Koyomi bought a bow and arrows. |
Стрелы обычно получают на рубеже. | Broadheads are commonly used for hunting. |
Так ты знаешь Реку Стрелы? | Then thou knowest the River of the Arrow? |
Я обязательно найду Реку Стрелы. | With thee, I shall find the River of the Arrow. |
Нет, саксонской стрелы меж лопаток. | No, a Saxon arrow in the small of my back. |
Это первая часть подъема. | It's the first part of climb. |
Вы утомились от подъема. | The climb must have tasked you sorely |
Естественно, тогда были луки и стрелы. | She can have a nice, long rest. |
Я пришёл чтобы найти Реку Стрелы. | But I came forth to find the River of the Arrow. |
Скажи мне, девушка, это Река Стрелы? | Tell me, little mother, is this the River of the Arrow? |
Я заслужил это. Река Стрелы здесь. | For the merit that I have acquired, the River of the Arrow is here. |
подъема и развития африканских стран | recovery and development |
1. Планирование процесса подъема экономики | 1. Recovery planning |
Очень непринужденно, во время подъема. | It's very innocent, right, on the elevator. |
Добывайте стрелы, мечи острые, надевайте мятели новые. | Get yourselves sharp swords, clothe yourselves in new garments. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al Ansab, and Al Azlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitan's (Satan) handiwork. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Intoxicants, gambling, idolatry, and divination are abominations of Satan s doing. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Intoxicants, games of chance, idolatrous sacrifices at altars, and divining arrows are all abominations, the handiwork of Satan. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork. |
(119 4) Изощренные стрелы сильного, с горящими углямидроковыми. | Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, | Like a madman who shoots torches, arrows, and death, |
послал в почки мои стрелы из колчана Своего. | He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys. |
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, | As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
послал в почки мои стрелы из колчана Своего. | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла. | That is a flying squirrel |
Найди Криппена, который делает стрелы, и его друзей. | Tell Crippen the arrowmaker and his friends... |
Священные реки могут называться иначе, чем Река Стрелы. | The sacred river would not be known as the River of the Arrow. |
плана по обеспечению экономического подъема и разви | Action for African Economic Recovery and |
И сказал он отроку беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока . | He said to his boy, Run, find now the arrows which I shoot. As the boy ran, he shot an arrow beyond him. |
И сказал он отроку беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока . | And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
пустил стрелы и рассеял их блеснул молниею и истребилих. | He sent out arrows, and scattered them lightning, and confused them. |
пустил стрелы и рассеял их блеснул молниею и истребилих. | And he sent out arrows, and scattered them lightning, and discomfited them. |
Похожие Запросы : лебедки подъема стрелы - шарнирный подъема стрелы - кулака стрелы - стрелы ворот - смещение стрелы - стрелы штырьки - высота стрелы - конфигурация стрелы - гусек стрелы - стрелы конвейера - Тип стрелы - длина стрелы - размещение стрелы - корпус стрелы