Перевод "кулака стрелы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кулака стрелы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Альфа Стрелы (α Sge, альфа Стрелы) жёлтый яркий гигант в созвездии Стрелы. | Alpha Sagittae (Alpha Sge, α Sagittae, α Sge) is a star in the constellation Sagitta. |
Река Стрелы? | The River of the Arrow? |
Достать стрелы! | Ready arrows! |
Где мои стрелы? | Where are my arrows? |
Вот эти стрелы. | That's these arrows. |
Как и три стрелы Мори, три стрелы Абэномики должны усиливать друг друга. | Like Mori s three arrows, the three arrows of Abenomics are supposed to reinforce each other. |
Стрелы не пробивают сталь. | You can't shoot an arrow through steel. |
Смотри, как полет стрелы! | Look, straight as an arrow! |
Несколько дней спустя, Кристи узнает о Короля Железного Кулака 5 . | Several days later, Christie learns of The King of Iron Fist Tournament 5. |
Если поставить рядом два кулака он будем лишь немного больше. | That's basically, if you hold two fists together, it's just slightly larger than the two fists. |
И сказал ему Елисей возьми лук и стрелы. И взял он лук и стрелы. | Elisha said to him, Take bow and arrows and he took to him bow and arrows. |
И сказал ему Елисей возьми лук и стрелы. И взял он лук и стрелы. | And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. |
Коёми купила лук и стрелы. | Koyomi bought a bow and arrows. |
Стрелы обычно получают на рубеже. | Broadheads are commonly used for hunting. |
Так ты знаешь Реку Стрелы? | Then thou knowest the River of the Arrow? |
Я обязательно найду Реку Стрелы. | With thee, I shall find the River of the Arrow. |
Нет, саксонской стрелы меж лопаток. | No, a Saxon arrow in the small of my back. |
Хэйхати является основателем турнира Короля Железного Кулака и группы Tekken Force . | He fights with Mishima style of Karate and is the founder and the Commander of the Tekken Force Unit. |
Естественно, тогда были луки и стрелы. | She can have a nice, long rest. |
Я пришёл чтобы найти Реку Стрелы. | But I came forth to find the River of the Arrow. |
Скажи мне, девушка, это Река Стрелы? | Tell me, little mother, is this the River of the Arrow? |
Я заслужил это. Река Стрелы здесь. | For the merit that I have acquired, the River of the Arrow is here. |
О размере вашего кулака, человеческое сердце является наиболее важной мышцей в организме. | About the size of your fist, the human heart is the most important muscle in the body. |
Добывайте стрелы, мечи острые, надевайте мятели новые. | Get yourselves sharp swords, clothe yourselves in new garments. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, Al Ansab, and Al Azlam (arrows for seeking luck or decision) are an abomination of Shaitan's (Satan) handiwork. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Intoxicants, gambling, idolatry, and divination are abominations of Satan s doing. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Intoxicants, games of chance, idolatrous sacrifices at altars, and divining arrows are all abominations, the handiwork of Satan. |
Вино, майсир, жертвенники, стрелы мерзость из деяния сатаны. | Strong drink and games of chance and idols and divining arrows are only an infamy of Satan's handiwork. |
(119 4) Изощренные стрелы сильного, с горящими углямидроковыми. | Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, | Like a madman who shoots torches, arrows, and death, |
послал в почки мои стрелы из колчана Своего. | He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys. |
Как притворяющийся помешанным бросает огонь, стрелы и смерть, | As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
послал в почки мои стрелы из колчана Своего. | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла. | That is a flying squirrel |
Найди Криппена, который делает стрелы, и его друзей. | Tell Crippen the arrowmaker and his friends... |
Священные реки могут называться иначе, чем Река Стрелы. | The sacred river would not be known as the River of the Arrow. |
Турция уже сильно разделена, так что можно ожидать появление сильного кулака, возможно и на танке. | Turkey is already formidably divided, so look for a strong man to ride in, probably on a tank. |
И сказал он отроку беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока . | He said to his boy, Run, find now the arrows which I shoot. As the boy ran, he shot an arrow beyond him. |
И сказал он отроку беги, ищи стрелы, которые я пускаю. Отрок побежал, а он пускал стрелы так, что они летели дальше отрока . | And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
пустил стрелы и рассеял их блеснул молниею и истребилих. | He sent out arrows, and scattered them lightning, and confused them. |
пустил стрелы и рассеял их блеснул молниею и истребилих. | And he sent out arrows, and scattered them lightning, and discomfited them. |
Я так полагаю, вы не выпустили ни одной стрелы. | And not an arrow wound to divide among them, I suppose. |
Стокс спрашивает Кулака, не хочет ли он, используя их команду, уничтожить Альму и улики против себя. | They can be seen as ghosts, but unlike those used by Alma or encountered in any of the other F.E.A.R. |
Однако стрелы Мори были связаны друг с другом параллельно, в то время как стрелы законов Абэ объединены через лежащие в их основе структурные отношения. | But Mori s arrows were bound together in parallel, whereas Abe s policy arrows are connected through underlying structural relationships. |
В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы. | By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. |
Похожие Запросы : кулака стрелы крана - ролик кулака - кулака тряпка - кулака глаз - кулака контактный - кулака руки - кулака радиус - насос кулака - баранина кулака - колесо кулака - длина кулака - стрелы ворот - смещение стрелы - стрелы штырьки