Перевод "под звездами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : под звездами - перевод : под - перевод : под звездами - перевод : под звездами - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По крыше собора, Под звездами.
On the roofs of the cathedral under the stars
А я думал, ты спишь под звездами.
And here I thought you slept out under the stars.
И когда стемнеет, мы будем возвращаться домой под звездами.
And when it gets dark we'll come home under the stars. There'll be millions of them.
Мы владеем звездами!
And so are the stars!
Иду плавать со звездами.
Twenty feet tall,I'm going swimming with a movie star.
Это то, как становятся поп звездами.
That s what makes a pop star.
Именно это и происходит со звездами.
And indeed that's exactly what stars do.
Нет, нет, правда, я так занята звездами.
No, no, really, I'm so busy with the stars.
The Neptunes становятся первыми поп звездами среди продюсеров.
The album The Neptunes Presents...
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
He decked the nearest heavens with ornaments of stars,
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment the stars.
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.
Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets
И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами.
And the half a turn is halfway between the six pointed stars.
Вот что я сделаю, пойду купаться со звездами!
We'll go swimming with a movie star. That's what I'm gonna do.
Под правым глазом была татуировка в виде бабочки (символ возрождения), но её перекрыли логотипом L.A. Доджерс, с красными звездами вокруг него.
Under his right eye he had a tattoo of a Butterfly (symbolizing rebirth) but covered it with the L.A. Dodgers logo and a red star around it.
Она богата яркими звездами, включая большинство звезд Большого Ковша.
It is rich in bright stars including most of the stars of the Big Dipper.
Мэттью Хортон от Virgin Media удостоил альбом двумя звездами.
Matthew Horton from Virgin Media awarded the album two stars.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
As well as many other signs, as by the stars (you) find direction.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
And landmarks and they are guided by the star.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
and waymarks and by the stars they are guided.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
And also landmarks and by the stars they are guided.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
And landmarks (signposts, etc. during the day) and by the stars (during the night), they (mankind) guide themselves.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
And landmarks. And by the stars they guide themselves.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
and He has set other landmarks in the earth. And by the stars too do people find their way.
Горные вершины вместе со звездами указывают вам прямые пути.
And landmarks (too), and by the star they find a way.
Ваш друг? Да, ты знаком со всеми звездами кинобизнеса.
You been rubbing noses with all the big shots in the picture business.
Небо было усыпано звездами, а я исполнена радужных надежд.
She ain't got nothin'. None of 'em have. Remember that night on the roof?
Ночь здесь, со своей вуалью. Нет, со своими звездами.
Night envelops us in her veil of stars.
Потолок внутри собора блестит звездами, поэтому поднимите голову и наслаждайтесь.
Inside, the ceiling glistens with stars, so crane your neck and enjoy.
Я могу оставить дочь Сары Палин в Танцах со звездами .
I can keep Sarah Palin's daughter dancing.
Но в конце концов, ничто не сравнится с сверхновыми звездами
But at the end of the day nothing can beat supernovas
Золотая корона, увенчанная семью золотыми звездами, располагается в центре белой полосы.
A gold crown surmounted by seven gold stars is located in the center of the white stripe.
В 2005, наряду с другими звездами Болливуда, Саиф участвовал в HELP!
Other work In 2005, along with other Bollywood stars, Khan performed at the HELP!
В результате SEALDs и в частности Окуда стали звездами масштаба целой страны.
And SEALDs and Okuda, especially have basically become rock stars in Japan.
Фильм был презентован на Каннском кинофестивале 2009 года его производителями и звездами.
The film was promoted at the 2009 Cannes Film Festival by its producers and stars.
Четыре из этих объектов являются звездами они видны в виде маленьких плюсов.
And everything but four of these light objects are stars, and you can see them there little pluses.
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью или небом со звездами)!
The heavens webbed with tracks is witness
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью или небом со звездами)!
And by oath of the decorated heaven.
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью или небом со звездами)!
By heaven with all its tracks
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью или небом со звездами)!
By the heaven full of paths.
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью или небом со звездами)!
By the heaven full of paths,

 

Похожие Запросы : следить за звездами - под) - под стражей - под реконструкцию - складка под - под воздействием - из-под - под NDA