Перевод "под прикрытием полиции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : под прикрытием полиции - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он послужит вам прикрытием для полиции.
It will be your cover.
Я работал под прикрытием в тюрьме.
I have been undercover in the prisons.
Однажды я вычислил журналиста под прикрытием.
One day I organized an undercover journalist.
Репортаж под прикрытием это всегда крайняя мера.
You see, undercover is always a last resort.
Гнезда вьет на земле, вблизи воды под прикрытием.
It nests on the ground, near water and under cover.
И все это делается под прикрытием развития прав женщин.
And all this under the guise of women empowerment
Я не могу поверить, что Том был полицейским под прикрытием.
I can't believe Tom was an undercover cop.
Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием.
God knows those of you who go away surreptitiously.
Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием.
Allah knows those of you who slip away under shelter (of some excuse without taking the permission to leave, from the Messenger SAW).
Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием.
God knows those of you who slip away using flimsy excuses.
Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием.
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others.
Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием.
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves.
Под прикрытием оккупационной армии нашему народу были причинены большие страдания.
Under the cover of the army of occupation, great suffering was imposed on our people.
По сюжету игрок в роли полицейского под прикрытием пытается остановить гонщиков.
The player's role was as an undercover cop, trying to stop the racers.
Однако Синди не знает, что оба они агенты ФБР под прикрытием.
What she does not know is that Carter and Morgan are undercover FBI agents.
под стражей в полиции
C. Death in detention and police custody
Она под опекой полиции.
She's been entrusted to the constabulary.
в незаконных целях, а также ликвидировать организации, под прикрытием которых действуют террористы.
Setting international standards for tracking terrorists and extremists, and terrorist group activity standard photographs, fingerprints, group descriptions, etc., to identify real suspects while expediting legitimate travel and activity.
Эпизод 15 МЕДВЕДИ ПОД ПРИКРЫТИЕМ Привет. Я Рамон Сантьяго, владелец этого клуба.
Hey, Ramone Santiago.
Магазин находится под наблюдением полиции.
The shop is kept under police supervision.
Под прикрытием неправительственных организаций порой используют такие методы, которые не служат общественности Таджикистана.
Under the guise of non governmental organizations, they use methods that don't benefit the people of Tajikistan.
Закон содержит исчерпывающий список незаконных видов деятельности, признанных таковыми под прикрытием защиты конфиденциальности.
The decree includes an exhaustive list of illegal activities, all criminalized under a mantle of privacy protection.
GV Вы назвали своих корреспондентов не гражданскими журналистами , но профессиональными журналистами под прикрытием.
GV You ve described your correspondents as not citizen journalists , but professional journalists under cover.
ƒжон олдрон возвращЄн под охрану полиции.
John Waldron is remanded into the custody of the police.
Под прикрытием развития и социального обеспечения женщин, вы просто распространяете предвзятое отношение к мужчинам.
Under the guise of 'development and welfare' of women, all you have been doing is promoting a bias against men.
Репортёр из New York Tribune проник туда под прикрытием, чтобы рассказать об этом событии .
A reporter from the New York Tribune went there undercover to record the event.
Когда Стэн и Лэрри работают под прикрытием, они находятся в фургоне Dodge Ram Van.
When Stan and Larry were undercover, they drove a Dodge Ram Van.
Чаще всего они действуют совершенно безнаказанно под прикрытием и при пособничестве военнослужащих вооруженных сил.
They operate for the most part with absolute impunity, under the cover and with the complicity of members of the armed forces.
Еще одним примером является американо европейское военное вторжение в Сомали под прикрытием Организации Объединенных Наций.
Another example is the United States European military campaign for the invasion of Somalia under the cloak of the United Nations.
Продолжается незаконная торговля произведениями кхмерского национального искусства, зачастую под прикрытием законных и незаконных вооруженных группировок.
Illicit trafficking in Khmer artifacts continues, often under the protection of legal and illegal armed groups.
Я веду к тому, что надо проникнуть в 'Орёл' под прикрытием и самим найти убийцу.
My point is we should go undercover at the Eagle. Try to get some clues about the murder.
Сотрудники полиции скрывали свои лица под масками.
On this occasion, the individuals apos faces were concealed by hoods.
То же самое касается всех подразделений полиции под командованием инспекций провинций, которые действуют под объединенным командованием Генеральной инспекции полиции.
The same is true for all police units under the command of the provincial inspectorates operating under the integrated command of the General Inspectorate of Police.
Склад был прикрытием для наркоторговцев.
The warehouse was a front for drug traffickers.
Под прикрытием молчания голубые стараются не провоцировать конфликты, к которым привела бы более громкая защита гомосексуализма.
Under the cover of silence, gays refrain from provoking the conflicts that a more vocal advocacy of homosexuality would bring.
Все это происходит под прикрытием непрекращающейся пропагандистской кампании о якобы непричастности Республики Армения к осуществляемой агрессии.
And all this is occurring under the cover of an ongoing propaganda campaign and alleged non involvement by the Republic of Armenia in the aggression.
Внезапно ворвался Мо, он обвинял меня в том, что я двуличный шпион и журналист под прикрытием.
Suddenly Moe stormed in, he accused me of being a two faced spy and an undercover journalist.
Жил в Варшаве под постоянным надзором польской полиции.
He lived in Warsaw under constant watch of the Polish police.
содержания под стражей в полиции . 15 17 6
C. Death in detention and police custody . 15 17 5
Существенный принцип состоит в том, что СМИ нельзя позволить потворствовать похотливости общественности под прикрытием защиты общественных интересов.
The essential principle is that the media should not be allowed to pander to the public s prurience under cover of protecting the public interest.
Савчук говорит, что работала в этом офисе с января по март 2015 года как журналист под прикрытием.
Savchuk says she worked for this office from January 2015 to March 2015 as an undercover reporter.
Аллах же знает тех из вас, Кто под прикрытием какой то (оговорки) Тайком уходит (от посланника Его).
God knows those of you who go away surreptitiously.
Аллах же знает тех из вас, Кто под прикрытием какой то (оговорки) Тайком уходит (от посланника Его).
Allah knows those of you who slip away under shelter (of some excuse without taking the permission to leave, from the Messenger SAW).
Аллах же знает тех из вас, Кто под прикрытием какой то (оговорки) Тайком уходит (от посланника Его).
God knows those of you who slip away using flimsy excuses.
Аллах же знает тех из вас, Кто под прикрытием какой то (оговорки) Тайком уходит (от посланника Его).
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others.

 

Похожие Запросы : под прикрытием - под прикрытием - под прикрытием работы - идет под прикрытием - дьявол под прикрытием - магазин под прикрытием - агент под прикрытием - служить прикрытием - полиции, - под стражей в полиции - разведка под руководством полиции - начальник полиции - инспектор полиции - сержант полиции