Перевод "позволяя вам ждать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ждать - перевод : позволяя - перевод : позволяя - перевод : позволяя - перевод : ждать - перевод : позволяя вам ждать - перевод : ждать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вам не надо ждать.
You don't need to wait.
Вам не нужно ждать.
You don't need to wait.
Долго вам пришлось ждать?
Did you have to wait long?
Вам нельзя больше ждать.
You can't wait any longer.
Сколько вам пришлось ждать?
How long did you have to wait?
Вам придётся ждать его.
You'll have to wait until he comes back.
Вам только надо ждать.
You'll only have to wait.
Вам лучше не ждать здесь.
You'd better not wait here.
Вам не следует ждать здесь.
You shouldn't wait here.
Вам не нужно меня ждать.
You don't need to wait for me.
Том сказал вам, где ждать?
Did Tom tell you where to wait?
Кто сказал вам ждать здесь?
Who told you to wait here?
Вам не следовало нас ждать.
YOU SHOULDN'T HAVE WAITED FOR US.
Я сказал вам ждать в машине.
I told you to wait in the car.
Почему бы вам не ждать конца?
Why do not you wait for the end?
Вам только нужно их там ждать.
All you have to do is wait for them.
Часто вам придется ждать встречно движущийся транспорт.
Often you have to wait for oncoming traffic.
Простите, мисс, вам нельзя ждать его здесь...
Sorry, miss. But you can't wait here.
Не думаю, что вам нужно ждать, МакКарти.
I don't think you have to wait, McCarthy.
Ждать, ждать, ждать.
Waiting, waiting, waiting.
Ждать, Ждать, Ждать.
Wait, wait, wait.
Вам не следует заставлять их ждать так долго.
You shouldn't keep them waiting so long.
Это слишком, говорю вам, я не могу ждать
It's too much, I tell you. I can't stand it.
Отключает минимизацию использования памяти, позволяя вам запускать несколько независимых друг от друга экземпляров браузера
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
Вам пришлось бы ждать в очереди, чтобы купить билеты.
You had to wait on line to get the tickets.
Вам не придется ждать несколько месяцев для производства случиться.
like, you can produce it in the morning and play it that evening you don't have to wait several months for production to happen.
Вам лучше подняться в свою комнату и ждать нас.
You'd better go up to your room and wait for us, Mary.
Ваш командир покажет вам место, где вы будете ждать.
Your leader will tell you, in time, where you will have to wait.
Ты будешь ждать и ждать, и ждать.
You'll wait and wait and wait.
Сказать вам, что женщина не имеет власти, чтобы ждать конца.
Tell you that the woman has no power to wait for the end.
В самолете Джонни, вам остается только сидеть и ждать, пока...
In Johnny's plane, all you can do is sit there and wait and then
Тогда вам лучше уйти, потому что ято ждать не могу.
Then you'd better leave because I can't wait around.
Это медленный процесс, ждать ждать ждать, пока достаточно.
It's a slow process, wait wait wait until that enough.
Мы должны ждать! Ждать!
We have to wait To wait
В том случае, если я опоздаю, вам не надо меня ждать.
In case I am late, you don't have to wait for me.
Тогда вам придется ждать, пока кто то достойный вашего праведного уровне.
Then you have to wait for someone worthy of your righteous level.
Тогда я посоветовал бы вам подождать неделю. Я не могу ждать.
Then I suggest you wait a week or so!
...ждать...ждать, как эта бедная девушка.
Waiting for a man, like that poor woman.
Ждать?
For what?
Ждать.
Making people wait.
Он расчищает лес, позволяя разглядеть отдельные деревья.
It clears the forest, reveals the trees inside.
Вы заставили меня ждать, слишком долго ждать.
You have kept me waiting too long
Вам не придется ждать до конца процесс, чтобы знать насколько хорошо вы делаете.
You don't have to wait all the way to the end of the process to know how well you're doing.
Я сказал вам два дня назад я не собирался ждать не денежных переводов.
I told you two days ago I wasn't going to await no remittances.
После позволяя расточительность для просушки, Эндрю unclamps челюсти
After allowing the bluing to dry, Andrew unclamps the jaws

 

Похожие Запросы : позволяя вам - позволяя вам - позволяя вам - позволяя устройство - позволяя агент - время позволяя - позволяя свободно - позволяя услуги