Перевод "позволяя вам ждать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ждать - перевод : позволяя - перевод : позволяя - перевод : позволяя - перевод : ждать - перевод : позволяя вам ждать - перевод : ждать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вам не надо ждать. | You don't need to wait. |
Вам не нужно ждать. | You don't need to wait. |
Долго вам пришлось ждать? | Did you have to wait long? |
Вам нельзя больше ждать. | You can't wait any longer. |
Сколько вам пришлось ждать? | How long did you have to wait? |
Вам придётся ждать его. | You'll have to wait until he comes back. |
Вам только надо ждать. | You'll only have to wait. |
Вам лучше не ждать здесь. | You'd better not wait here. |
Вам не следует ждать здесь. | You shouldn't wait here. |
Вам не нужно меня ждать. | You don't need to wait for me. |
Том сказал вам, где ждать? | Did Tom tell you where to wait? |
Кто сказал вам ждать здесь? | Who told you to wait here? |
Вам не следовало нас ждать. | YOU SHOULDN'T HAVE WAITED FOR US. |
Я сказал вам ждать в машине. | I told you to wait in the car. |
Почему бы вам не ждать конца? | Why do not you wait for the end? |
Вам только нужно их там ждать. | All you have to do is wait for them. |
Часто вам придется ждать встречно движущийся транспорт. | Often you have to wait for oncoming traffic. |
Простите, мисс, вам нельзя ждать его здесь... | Sorry, miss. But you can't wait here. |
Не думаю, что вам нужно ждать, МакКарти. | I don't think you have to wait, McCarthy. |
Ждать, ждать, ждать. | Waiting, waiting, waiting. |
Ждать, Ждать, Ждать. | Wait, wait, wait. |
Вам не следует заставлять их ждать так долго. | You shouldn't keep them waiting so long. |
Это слишком, говорю вам, я не могу ждать | It's too much, I tell you. I can't stand it. |
Отключает минимизацию использования памяти, позволяя вам запускать несколько независимых друг от друга экземпляров браузера | Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others |
Вам пришлось бы ждать в очереди, чтобы купить билеты. | You had to wait on line to get the tickets. |
Вам не придется ждать несколько месяцев для производства случиться. | like, you can produce it in the morning and play it that evening you don't have to wait several months for production to happen. |
Вам лучше подняться в свою комнату и ждать нас. | You'd better go up to your room and wait for us, Mary. |
Ваш командир покажет вам место, где вы будете ждать. | Your leader will tell you, in time, where you will have to wait. |
Ты будешь ждать и ждать, и ждать. | You'll wait and wait and wait. |
Сказать вам, что женщина не имеет власти, чтобы ждать конца. | Tell you that the woman has no power to wait for the end. |
В самолете Джонни, вам остается только сидеть и ждать, пока... | In Johnny's plane, all you can do is sit there and wait and then |
Тогда вам лучше уйти, потому что ято ждать не могу. | Then you'd better leave because I can't wait around. |
Это медленный процесс, ждать ждать ждать, пока достаточно. | It's a slow process, wait wait wait until that enough. |
Мы должны ждать! Ждать! | We have to wait To wait |
В том случае, если я опоздаю, вам не надо меня ждать. | In case I am late, you don't have to wait for me. |
Тогда вам придется ждать, пока кто то достойный вашего праведного уровне. | Then you have to wait for someone worthy of your righteous level. |
Тогда я посоветовал бы вам подождать неделю. Я не могу ждать. | Then I suggest you wait a week or so! |
...ждать...ждать, как эта бедная девушка. | Waiting for a man, like that poor woman. |
Ждать? | For what? |
Ждать. | Making people wait. |
Он расчищает лес, позволяя разглядеть отдельные деревья. | It clears the forest, reveals the trees inside. |
Вы заставили меня ждать, слишком долго ждать. | You have kept me waiting too long |
Вам не придется ждать до конца процесс, чтобы знать насколько хорошо вы делаете. | You don't have to wait all the way to the end of the process to know how well you're doing. |
Я сказал вам два дня назад я не собирался ждать не денежных переводов. | I told you two days ago I wasn't going to await no remittances. |
После позволяя расточительность для просушки, Эндрю unclamps челюсти | After allowing the bluing to dry, Andrew unclamps the jaws |
Похожие Запросы : позволяя вам - позволяя вам - позволяя вам - позволяя устройство - позволяя агент - время позволяя - позволяя свободно - позволяя услуги