Перевод "поиск решений" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поиск - перевод : поиск - перевод : поиск - перевод : поиск - перевод : поиск - перевод : поиск решений - перевод : поиск - перевод : поиск - перевод : поиск - перевод : поиск - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
d) поиск долгосрочных решений проблем беженцев | (d) Finding durable solutions to the problems of refugees |
на поиск решений . 22 25 6 | B. Strategies for prevention . 22 25 5 |
Международное сообщество активно поощряет поиск региональных решений региональных проблем. | The pursuit of regional solutions to regional problems is being actively encouraged by the international community. |
Европейский Союз верит в поиск многосторонних решений глобальных проблем. | The UN, with itsuniversal mandate and legitimacy, is uniquely placed to respond to our common challenges. |
Президент Киир должен держать курс на поиск решений этой проблемы. | President Kiir must tackle this head on. |
Поэтому поиск решений все более затрудняется и должен учитывать множество факторов. | As a result, the search for solutions is becoming ever more difficult and must take into account a plethora of factors. |
Поиск новых, устойчивых в долгосрочной перспективе решений, требует как минимум трех инициатив. | The search for new, sustainable solutions, requires at least three initiatives. |
Поэтому необходимо вести поиск всеобъемлющих решений, которые учитывали бы глобальную природу терроризма. | Consequently, there was a need to seek comprehensive solutions that took into account the global nature of terrorism. |
Поэтому весьма важное значение имеют совместный диалог и совместный поиск решений существующих проблем. | Therefore, a joint dialogue and joint search for solutions of existing problems was very important. |
Этот миф способствовал разжиганию войн и может затруднить поиск решений самым большим мировым проблемам. | It is a myth that has helped fuel wars and may hinder finding solutions to the world s biggest problems. |
16. Глобальный кризис беженцев требует принятия экстренных организационных мер, направленных на поиск долгосрочных решений. | The world wide refugee crisis required extraordinary organizational measures aimed at finding long term solutions. |
Таким образом, инновация в государственном управлении представляет собой поиск эффективных, творческих и уникальных решений новых проблем или нахождение новых решений старых проблем. | Thus, an innovation in public administration is an effective, creative and unique answer to new problems or a new answer to old problems. |
Поиск новаторских решений неизбежен, но при условии, что мы осознаем растущую взаимозависимость проблем и угроз. | The search for innovative solutions is inevitable, given that we see a growing interdependence of challenges and threats. |
В конечном счете оно должно вместе с остальными государствами вести поиск совместных решений общих проблем. | Ultimately, it must come together with the rest of the world to find common solutions to common problems. |
С ливанскими властями и палестинцами проводились постоянные переговоры, направленные на поиск практических и взаимоприемлемых решений. | Ongoing discussions with the Lebanese authorities and the Palestinians were aimed at practical and mutually agreeable solutions. |
Через эти органы коренные народы могут заявлять о своих проблемах и может осуществляться поиск совместных решений. | Through those bodies, indigenous people can state their problems, and joint solutions can be sought. |
14. Три стратегических элемента предотвращение, готовность и поиск решений получили широкую поддержку на совещании Исполнительного комитета. | 14. The three pronged strategy of prevention, preparedness and solutions had enjoyed broad support at the meeting of the Executive Committee. |
С незапамятных времен этим вопросы вдохновляли человечество на поиск решений, поскольку эти вопросы затрагивают фундаментальные интересы человека. | Those issues, since time immemorial, have inspired humankind to seek solutions, since they relate to core matters of human existence. |
Такие собрания преследовали поиск наилучших решений выхода из кризисной ситуации, в которой в настоящее время находится Королевство. | Such meetings aimed at identifying the best solutions to leave behind the difficult situation currently experienced by the Kingdom. |
Формирование рационального и справедливого международного порядка XXI века это непрерывный поиск приемлемых для всех подходов и решений. | The establishment of a rational and just international order in the twenty first century involves the continual search for approaches and decisions that are acceptable to all. |
Процесс улучшения продукции Предприятие нацелено на улучшение своей продукции и поиск новых решений для удовлетворения потребностей клиентов. | Product development The enterprise aims at developing its product and finding new solutions for its cus tomers. |
Поиск | Lookup |
Поиск. | Poisk. |
поиск | Search |
поиск | find |
поиск | search |
Поиск | Find |
Поиск. | Find |
Поиск... | Search... |
Поиск | Search By Time Line |
Поиск... | Scan... |
Поиск | Search Settings |
Поиск | Automatically scans directories for torrent files and loads them. |
Поиск | Search |
Поиск | Searching... |
Поиск | None |
Поиск... | Searching... |
Поиск | Searching |
Поиск... | Enter your query here |
Поиск | Search |
Поиск | Time |
Поиск | p, li white space pre wrap Change sun time |
Поиск | p, li white space pre wrap Center the map on sun position |
Поиск | Search |
Поиск | Search |
Похожие Запросы : поиск новых решений - решений, - решений - поиск