Перевод "покорный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

покорный - перевод : покорный - перевод : покорный - перевод :
ключевые слова : Servant Humble Truly Obedient Submissive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Джемс Тиррел и слуга покорный ваш. Покорный ли?
Art thou, indeed?
Покорный господин Медведев
The Malleable Mr. Medvedev
Ваш покорный слуга человек.
Yours truly humans.
К этому смиренно взывает ваш покорный слуга.
This humble voice from a small place so pleads!
Иоганн Штраус, отнюдь не ваш покорный слуга.
Oh, no... you don't
Этого жеребца зовут Сет, он очень покорный, но застенчивый.
This one s called Sete and is very obedient but shy.
Меня раздражает покорный, почти скучающий тон, которым она говорит.
I'm irritated by the resigned, almost bored tone with which she speaks.
Подумать только пугать покорный народ до умопомрачения такой глупостью.
Frighten decent people out of their wits with such nonsense.
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
As instruction and reminder to every penitent creature.
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
A perception and an understanding, for every bondman who inclines.
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
for an insight and a reminder to every penitent servant.
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
An insight and an admonition for every bondman penitent.
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
An insight and a Reminder for every slave turning to Allah (i.e. the one who believes in Allah and performs deeds of His obedience, and always begs His pardon).
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
A lesson and a reminder for every penitent worshiper.
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
All these are to serve as eye openers and as a lesson to every being who is prone to turn (to the Truth).
И все это чтобы видел и помнил каждый раб, покорный Аллаху .
A vision and a reminder for every penitent slave.
Мисс Сьюзан, некогда ваш ученик, а теперь ваш покорный слуга, мэм.
MISS SUSAN, ONCE YOUR PUPIL AND NOW YOUR MOST OBEDIENT, MA'AM.
В конце третьего года этот покорный тихий слуга наконец заговорил и сказал
And at the end of the third year finally this obedient quiet servant speaks up and says,
Швеция заняла первое место в медальном зачете Зимних Олимпийских игр, родился Ваш покорный слуга.
Sweden topped the medal table at the Winter Olympics, and I was born.
Да он не пренебрег я верю, что он любил меня, но он был покорный сын...
'But he did not despise it I believe that he loved me, but he was an obedient son...'
Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений.
Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone else in your house was above suspicion.
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Or have you a Book in which you read
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Is there a Book for you, from which you read?
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Or have you a Book wherein you study?
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Is there with you a Book wherein ye study
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Or have you a Book through which you learn.
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Or do you have a scripture in which you study.
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Or do you have a Book wherein you read
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Or have ye a scripture wherein ye learn
Разве у вас (есть) книга (которая ниспослана от Аллаха), которую вы изучаете (и в которой написано, что покорный Аллаху равен непокорному)?
Do you possess a scripture in which you read
Мечта о мире, националистический пыл и предполагаемое религиозное избавление воодушевляющие политических борцов Израиля на протяжении полвека ушли, а на замену им пришел покорный прагматизм.
The dream of peace, the nationalist fervor, and the purported religious redemption that animated Israel s political combatants for a half century are gone, replaced by a resigned pragmatism.
В статье Белла критиковала невежество ещё одного российского издания, Медузы , в гендерных вопросах (для полноты понимания ваш покорный слуга пишет для английской версии Медузы ).
(Full disclosure yours truly writes for Meduza s English language version.)
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
We have made whatever exists on the earth its adornment to test and try them (and) know who acts better
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
We have indeed placed all that is on the earth as its adornment in order that We may test them, who among them has the best deeds.
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
We have appointed all that is on the earth for an adornment for it, and that We may try which of them is fairest in works
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
Verily We have made whatsoever is on the earth as an adornment thereof, that We may prove them which of them is best in work.
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
Verily! We have made that which is on earth as an adornment for it, in order that We may test them (mankind) as to which of them are best in deeds. i.e. those who do good deeds in the most perfect manner, that means to do them (deeds) totally for Allah's sake and in accordance to the legal ways of the Prophet SAW .
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
We made what is upon the earth an ornament for it, to test them as to which of them is best in conduct.
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
Surely We have made all that is on the earth an embellishment for it in order to test people as to who of them is better in conduct.
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
Lo! We have placed all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them which of them is best in conduct.
Поистине, Мы сделали то, что на земле животных, растения, ископаемые,... украшением для нее, чтобы испытать их людей , кто из них лучше деяниями более покорный Аллаху .
Indeed We have made whatever is on the earth an adornment for it that We may test them to see which of them is best in conduct.
Долли! сказал он тихим, робким голосом. Он втянул голову в плечи и хотел иметь жалкий и покорный вид, но он все таки сиял свежестью и здоровьем.
On seeing her husband she thrust her arms into a drawer of the wardrobe as if looking for something, and only when he had come close to her did she turn her face toward him. But her face, which she wanted to seem stern and determined, expressed only perplexity and suffering.
Сегодня, в ЛосАнджелесе, или в ЛосАнГелесе, как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8 57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом.
Today, in Los Angeles, or Los Angeles, as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8 57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom.
Ведь он считал себя богом и заставлял свой покорный, послушный народ верить, что для него нет другого бога, кроме него. Исход сыновей Исраила из Египта произошёл в конце тринадцатого века до н.э. при Менфитахе сыне Рамзеса второго, являющегося одним из фараонов 19 династии.
And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
Ведь он считал себя богом и заставлял свой покорный, послушный народ верить, что для него нет другого бога, кроме него. Исход сыновей Исраила из Египта произошёл в конце тринадцатого века до н.э. при Менфитахе сыне Рамзеса второго, являющегося одним из фараонов 19 династии.
Lo! most of mankind are heedless of Our portents.

 

Похожие Запросы : покорный слуга - покорный слуга - ваш покорный слуга