Перевод "поняты и рассмотрены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поняты и рассмотрены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Причины сложны и не до конца поняты, но факты очень ясны. | The reasons are complex and not completely understood, but the facts are clear. |
Философия и ценности были поняты и приняты всем населением и даже работниками магазинов. | The philosophy and the value was well understood and accepted by all people and even store employees. |
Любые дальнейшие промедления в этом важном деле будут поняты неправильно. | Any further stalling on that important issue will send the wrong message. |
Как представляется Группе, такие изменения и их возможные организационные последствия еще не поняты и не осознаны. | Such changes and their possible organizational impacts and ramifications do not appear, to the Panel, to be realized or understood. |
Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы разрешены. | Others suggest that even if some fundamental issues remain outstanding they are essentially abstractions, irrelevant to human aspirations. |
Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы разрешены. | They claim that all the fundamental issues are understood that all the great questions are answered. |
Только когда эти требования хорошо поняты, можно приступать к разработке функциональных требований. | Only when these requirements are well understood can functional requirements be developed. |
Могут быть также рассмотрены и другие вопросы | Other possible issues include |
Еще не рассмотрены Испания | Spain Not yet considered |
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть. | Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be. |
Были рассмотрены также пути и возможности финансирования проектов. | Ways and means of funding projects were also addressed. |
Те из предложений, которые не были рассмотрены ранее, будут рассмотрены непосредственно на указанном заседании. | Proposals which had not been discussed the previous day would be considered immediately. |
И наконец, попытки мексиканского и американского правительств с 2001 года достигнуть договоренности по этому вопросу не были правильно поняты. | Finally, the efforts of the Mexican and US governments since 2001 to reach an accommodation on the issue have not been well understood. |
Обвинения будут рассмотрены Государственной прокуратурой. | The charges will be reviewed by the Public Prosecution Service. |
В Регламенте также будут рассмотрены | The regulation should also take the following into account |
участник дата представления рассмотрены доклады | State party Date due submission considered |
В части 4 рассмотрены следующие механизмы и органы финансирования | Part 4 reviews these financial mechanisms and entities |
Пункты 9 и 10 будут рассмотрены на пленарном заседании. | Items 9 and 10 would be considered in plenary meeting. |
Этот кризис никуда не исчезнет до тех пор, пока его источники не будут поняты, и организация не будет реформирована. | That crisis will not go away unless its sources are understood and the organization reformed. |
В частности, были рассмотрены следующие темы | In particular, the following topics were dealt with |
Все они подробно рассмотрены в приложении. | All of them are detailed in the following pages. |
Могут быть рассмотрены следующие общие стратегии | Three generic strategies could be envisaged |
Тем не менее, критики все еще настаивают на том, что основные причины этих усилий поняты неправильно. | Yet critics still insist on getting the root cause of these efforts wrong. They try to depict this as a showdown between the Islamist AKP and the country s democracy loving secularists. |
Тем не менее, критики все еще настаивают на том, что основные причины этих усилий поняты неправильно. | Yet critics still insist on getting the root cause of these efforts wrong. |
Центр помог прояснить некоторые вопросы, связанные с Годом, которые были неправильно поняты бразильскими средствами массовой информации. | The Centre helped clarify some points about the Year which had been misunderstood by the Brazilian media. |
Только некоторые правила самостоятельны, то есть могут быть поняты и введены в практику без отсылок на другие правовые нормы и концепции. | Only a few rules are freestanding, i.e. can be fully understood and enforced without reference to other legal terms and concepts. |
Признавая, что кодексы поведения будут наиболее эффективны, если будут широко известны и поняты они и их основополагающие принципы, было предположено, что | Recognising that codes of conduct will be most effective if they, and the principles underlying them, are widely known and understood, it was suggested that |
Пункты с 1 по 3 и пункт 8 уже рассмотрены. | Items 1 to 3 and 8 have already been dealt with. |
Будут рассмотрены следующие темы, хотя, возможно, и в ином порядке | The following topics will be included, although perhaps in a different order |
Он заявил, что итоги семинара будут рассмотрены ГЭПТ и ВОКНТА. | He said that the seminar's outcome will be considered by the EGTT and by the SBSTA. |
Были рассмотрены и сохранены оговорки, содержащиеся в стандарте ЕЭК ООН. | The reservations contained in the UNECE Standard were reviewed and maintained. |
Были рассмотрены и согласованы перечни таких кодов (или пунктов меморандума). | The lists of such codes (or memorandum items) were reviewed and agreed. |
Другие утверждения в этом пункте были рассмотрены и сочтены безосновательными. | Other claims in this paragraph have been examined and been found groundless. |
2.9 Будут рассмотрены любые другие соответствующие вопросы. | PLEASE NOTE ONLY CERTAIN CONFERENCES REQUIRE A PHOTO, IF YOU ARE NOT ASKED TO PROVIDE ONE BY THE CONFERENCE STAFF YOUR CONFERENCE IS NON PHOTO |
Были рассмотрены две альтернативы нынешней структуре, т.е. | The two alternatives to the current structure, an industry of origin approach and a demand based approach, were considered. |
Результаты этого обзора рассмотрены в следующей главе. | The results of this survey are addressed in the following chapter. |
В рабочих группах были рассмотрены четыре вопроса | Working groups considered four questions |
По данному пункту будут рассмотрены следующие доклады | This item will include a review of the following reports |
II. ПРИОРИТЕТНЫЕ ТЕМЫ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ РАССМОТРЕНЫ | II. PRIORITY THEMES TO BE CONSIDERED BY THE COMMISSION |
5. В настоящей записке рассмотрены следующие вопросы | The present note addresses the following issues |
В Чойбалсане будут рассмотрены варианты модернизации электростанции. | In Choibalsan, options for refurbishing the power plant will be examined. |
Можете найти способ принести тишину в общественные места, для того, чтобы то, что говорится, слова действительно были поняты? | Can you find a way to bring silence to your community so that actually the talking, the words, are truly understood? |
Пункты, содержащие вопросы первой категории, перечислены и рассмотрены в приложении А. | The paragraphs with category one subjects are listed and discussed in Appendix A. |
Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение. | Such questions as minimal deterrence, proliferation and non proliferation were extensively addressed. |
Все варианты были рассмотрены, и все были исключены за исключением одного. | All options were investigated, and all were ruled out. Except one. |
Похожие Запросы : признаны и поняты - были поняты - были поняты - рассмотрены и решены - рассмотрены и подтверждены - рассмотрены и уточнены - рассмотрены и проверены - проверены и рассмотрены - рассмотрены и завершены - рассмотрены и учтены - рассмотрены и приняты - рассмотрены и измерены - рассмотрены и оценены - могут быть поняты