Перевод "поражаюсь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поражаюсь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я поражаюсь твоему невежеству. | I admire your ignorance. |
Я поражаюсь над тобой! | I'm surprised at you! |
Джейсон Я иногда поражаюсь. | Jason I sometimes wonder. |
Я на тебя поражаюсь. | I'm amazed at you. |
Но я поражаюсь, как дети меняются. | But I'm surprised how children change. |
Я поражаюсь, как ты можешь стойко переносить. | I'm amazed you can endure. |
Я поражаюсь, насколько Данби похожа на американского подростка. | I m struck by how much Danbi sounds like an American teen. |
Я поражаюсь, почему Том вообще захотел жениться на Мэри. | I wonder why Tom ever wanted to marry Mary. |
Как слушатель и поклонник, я слушаю это и каждый раз поражаюсь. | I've always just as a listener, as just a fan I listen to that, and I'm just astounded. |
Как слушатель и поклонник, я слушаю это и каждый раз поражаюсь. | I've always as a listener, as a fan, I listen to that, and I'm astounded. |
Я поражаюсь, почему идиоты из властных структур постоянно пытаются художникам заткнуть рот? | I am shocked, why idiots from the government always try to shut the artists mouths? |
Я поражаюсь, как тебе не скучно каждый день заниматься одним и тем же. | I'm amazed that you're not bored of doing the same thing every day. |
Правда, каждый раз, когда я посещаю Помпеи, я поражаюсь тому, что у них существовал аналог МакДоналдса. | Although every time I go to Pompeii, I'm amazed that they had the equivalent of a McDonald's on every street corner, too. |
И когда я встречаю матерей в этих многочисленных глухих уголках, я просто поражаюсь тому, сколько у нас общего. | And when I meet the mothers in so many of these remote places, I'm really struck by the things that we have in common. |
НЬЮ ХЕЙВЕН. Я признаю, что это необычный способ видеть мир, но, читая газету, я постоянно поражаюсь степени человеческой доброты. | NEW HAVEN I admit that it is an unusual way to see the world, but, when reading the newspaper, I am constantly struck by the extent of human kindness. |
Проживая в Лондоне, я поражаюсь тому, как мы Лондонцы достигли соглашения с индийскими семейными магазинами и общественным транспортом, которым управляют западные индусы, не говоря уже о целых районах, таких как Бангладешский или Китайский. | Living in London, I marvel at the way in which we Londoners have come to terms with Indian family shops and West Indian run public transport, while not asking many questions about whole districts that are Bangladeshi or Chinese. |
Мне 37, мое детство закончилось в середине 80х. И я смотрю на детей сейчас, и просто поражаюсь, насколько им приходится больше делать уроков, больше учиться, больше готовиться гораздо больше, чем мы могли себе даже представить поколением раньше. | I'm 37, and my childhood ended in the mid '80s, and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they race around with more homework, more tutoring, more extracurriculars than we would ever have conceived of a generation ago. |
Похожие Запросы : постоянно поражаюсь