Перевод "портье" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Портье! | Hello? |
Портье! | Porter? |
Долбанный портье. | Долбанный портье. |
Алло? Портье? | Hello, porter? |
Ночной портье ушел. | The night porter's gone. |
Позови портье, быстро. | Call the porter, quick. |
Портье смеётся и говорит | The man at the front desk laughs, and he says, |
Говорит Зэнф, портье Гранд Отеля. | This is Senf, the head porter, Grand Hotel. |
Просто оставь это у портье. | Leave it downstairs at the desk. |
Никогда, и ночной портье тоже. | Never, neither has the night watchman. |
Скажу портье, чтобы предупредил Вас. | The porter will tell you when it's here. |
И я буду портье в форме! | And I'll be a porter with a uniform! |
Его светлость дал ему портье, который продал его. | His lordship gave him to the porter, who sold him. |
Лишь свет огней да сонный портье приветствовали меня. | Just a gleam of light and a sleepy porter to greet me. |
Если хочешь побить кого нибудь, я могу позвать портье. | If you want to hit someone, do you want me to call a Mr. portly on standby outside? |
Если портье чтото заподозрил, почему он не вызвал полицию? | If the janitor didn't think everything was okay, why didn't he call the cops? |
Я портье, и этот сосед недружелюбен даже со мной. | I'm the porter, and that guy living below you is unfriendly even to me. |
В этом случае, я оставлю чемоданы внизу у портье. | In that case, I'll leave the suitcases downstairs in the lobby. |
В дорогих отелях ночные портье не задают лишних вопросов. | No. Night porters don't ask questions in exclusive hotels. |
Ну.. у меня была наводка от портье в отеле | Well, I had got a tip from the hall porter at my hotel. |
Может быть, надо было оставить её внизу, у портье. | Maybe I should have left it at the desk. |
Я, вся взволнованная, говорю портье, а Шерил рядом со мной. | I said to the receptionist I mean, I am just harried, and Sheryl's at my side |
Если вы вдруг уедете, оставьте нам свой адрес у портье. | If you leave, please let me know where you'll be. |
Я справился у портье, и мне сказали, что он рассчитался. | I inquired at the desk and found he's checked out. Checked out? |
Портье, видели мужчину с большим сундуком, с надписью Великий Вули ? | Porter, you see a man with a big trunk labelled The Great Wooley ? |
Этот дурень портье сказал, что это комната мистера и миссис Грэм. | That stupid clerk here asked me if I wanted to speak to Mr. or Mrs. Graham... |
Хорошо, а я поговорю с портье в отеле, может, он что то знает. | Хорошо, а я поговорю с портье в отеле, может, он что то знает. |
В 2007 году он появляется в спектакле Адама Блокса Портье в Manhattan Theatre Club. | In 2007, he appeared in Adam Bock's The Receptionist at the Manhattan Theatre Club. |
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье,успокойся. | Anyway, Don't worry about it... I'll look around for them, and if I find them, I'll give them to the doorman, don't worry. |
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены. | Among my various identities that day, that of driver was the most obvious to her. |
После того как я попросил ключ на стойке портье, я поднялся на лифте на свой этаж. | After asking for my key at the front desk, I took the elevator to my floor. |
Я так и думал, что вы не получили мою записку в отеле этот портье очень ненадежен. | I was frantic in case you hadn't got my message at the hotel. The porters out here are so unreliable, if you know what I mean. |
Скажите майору, что он мне не нужен. Да, портье, закажите мне на сегодня билет в театр Иосифштадт. | Oh, porter, order me a ticket tonight for the Josefstadt Theatre. |
Перед ее приходом сотрудники ателье по сигналу портье распыляли на лестнице в доме 31 по улице Камбон ее любимый аромат CHANEL 5. | Forewarned of her arrival by the porter at the Ritz, an employee would spray the staircase of the rue Cambon with her perfume, CHANEL N 5. |
ЭМ Я, вся взволнованная, говорю портье, а Шерил рядом со мной. Я говорю Смотрите, у вас есть кто нибудь, кто мне может помочь, | AM I said to the receptionist I mean, I am just harried, and Sheryl's at my side I said, Look, do you have anybody here who could help me? |
Вы уверены, что не покидали комнату на то время, за которое горничная или портье могли бы проникнуть туда и остаться с телом наедине. | Are you sure that at no time you left the room for a moment... that a maid or bellboy mightn't have slipped in and been alone with the body? |
Как то раз я забирал из гостиницы лауреата Нобелевской премии экономиста Амартья Сену. Портье спросил меня о том, не являюсь ли я его водителем. | PARIS Once, as I picked up the Nobel laureate economist Amartya Sen at his hotel, the receptionist asked me if I was his driver. |
Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула. | Punished for life, this pleasant, intelligent young man could be a tour guide, waiter or hotel receptionist, but instead he does the work of a mule. |
1 СЛУГА Долой присоединиться, табуреты, удалить судом шкаф, посмотрите на табличку Ты хороший, спаси меня кусок марципан, и как ты меня любит, пусть портье впустить Сьюзан Точило и Нелл . | 1 SERVANT Away with the join stools, remove the court cupboard, look to the plate good thou, save me a piece of marchpane and as thou loves me, let the porter let in Susan Grindstone and Nell. |
Например, маникюрный салон, мойка машины или массаж всегда находятся недалеко от дома здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди. | A manicure, carwash, or a massage is often only a stone s throw from one s home. Doorman buildings provide round the clock service to residents and dog walkers look after pets during the workday. |
Его будут обсуждать и портье в моем доме, и профессора из моего университета, и коллеги, и соратники, и соседи, и бармен из бара на углу. В Твиттере многие праздновали это событие (некоторые даже без слов), а вездесущие ненавистники в этот раз молчали. | It's what the doorman of my building will talk about tomorrow, of what my doctoral professors, my colleagues and fellow militants, the neighbour and the barman on the corner On their Twitter accounts, even without words, while many celebrated, the shepherds of hate kept silent. |
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам | Mother won't ride in the dogcart. But i'm afraid there isn't room for all of you. Mais certainement, it will do beautifully. |
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость мадам уже бывала тут ранее? | Did you say... mr. Roscoe bean our head usher. Your ladyship. |
Похожие Запросы : услуги портье - ночной портье - ночной портье