Перевод "поручителя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поручителя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Довольно Аллаха как поручителя! | And Allah is All Sufficient as a Disposer of affairs. |
Его, как поручителя, довольно! | And Allah is Ever All Sufficient as a Disposer of affairs. |
Его, как поручителя, довольно! | And Allah is All Sufficient as a Disposer of affairs. |
Его, как поручителя, довольно! | God is Guardian enough. |
Довольно Аллаха как поручителя! | Allah is sufficient for a guardian. |
Его, как поручителя, довольно! | Allah is sufficient as a guardian. |
Его, как поручителя, довольно! | Allah is sufficient for a guardian. |
Довольно Аллаха как поручителя! | And Allah is sufficient as Defender. |
Его, как поручителя, довольно! | Allah is sufficient as Trustee. |
Его, как поручителя, довольно! | And Allah is sufficient as Defender. |
Я выступил в качестве его поручителя, мистер Поттер. | Well, I handled that, Mr. Potter. |
Он управляет всем. Довольно Аллаха Единого как поручителя и покровителя! | To Him belongs all that is in the heavens and in the earth God suffices for a guardian. |
Он управляет всем. Довольно Аллаха Единого как поручителя и покровителя! | His is whatsoever is in the heavens and the earth, and sufficeth Allah as a Trustee. |
Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! | And Allah is Ever All Sufficient as a Disposer of affairs. |
Он управляет всем. Довольно Аллаха Единого как поручителя и покровителя! | And Allah is All Sufficient as a Disposer of affairs. |
Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! | God is Guardian enough. |
Он управляет всем. Довольно Аллаха Единого как поручителя и покровителя! | To Him belongs everything in the heavens and the earth, and God is a sufficient Protector. |
Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! | Allah is sufficient as a guardian. |
Он управляет всем. Довольно Аллаха Единого как поручителя и покровителя! | Allah is sufficient for a guardian. |
Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! | Allah is sufficient as Trustee. |
Он управляет всем. Довольно Аллаха Единого как поручителя и покровителя! | And Allah is sufficient as Defender. |
Всем в небесах и на земле владеет Он Один. Его, как поручителя, довольно! | All that is in the heavens and the earth belongs to Him and sufficient is God for all help. |
Всем в небесах и на земле владеет Он Один. Его, как поручителя, довольно! | To Him belongs all that is in the heavens and in the earth God suffices for a guardian. |
Ты в стороне держись от них и Господу доверься. Его, как поручителя, довольно! | Wherefore turn thou from them and trust in Allah and sufficeth Allah as a Trustee. |
Всем в небесах и на земле владеет Он Один. Его, как поручителя, довольно! | His is whatsoever is in the heavens and the earth, and sufficeth Allah as a Trustee. |
Всем в небесах и на земле владеет Он Один. Его, как поручителя, довольно! | To Him belongs everything in the heavens and the earth, and God is a sufficient Protector. |
Ему то, что в небесах, и то, что на земле. Довольно Аллаха как поручителя! | All that is in the heavens and the earth belongs to Him and sufficient is God for all help. |
Ему то, что в небесах, и то, что на земле. Довольно Аллаха как поручителя! | To Him belongs all that is in the heavens and in the earth God suffices for a guardian. |
Ему то, что в небесах, и то, что на земле. Довольно Аллаха как поручителя! | His is whatsoever is in the heavens and the earth, and sufficeth Allah as a Trustee. |
Ему то, что в небесах, и то, что на земле. Довольно Аллаха как поручителя! | To Him belongs everything in the heavens and the earth, and God is a sufficient Protector. |
Отвернись от них (о Мухаммад!) и положись на Аллаха. Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! | Wherefore turn thou from them and trust in Allah and sufficeth Allah as a Trustee. |
Он также предусматривает больше защиты от вмешательства в частную жизнь потерпевшего лица и процедуры, предоставляющие жертве изнасилования возможность давать показания в суде через поручителя. | It also provides for increased protection for the survivor's privacy and procedures to make sure that the rape survivor has an opportunity to place information before the court at the bail hearing. |
Вы знаете, нам нужен ходатайство поручителя. , Не сказав ей специфику, он предупредил ее он был вовлечен во что то он называется просто The Bad Thing . | You know, we need a petition signer. Without telling her specifics, he warned her he was involved in something he called simply The Bad Thing . |
Как и женщины в Африке или Южной Азии , индонезийки тоже сталкиваются с трудностями, например, когда нужно взять кредит в банке без поручителя мужского пола или необходимо доказать свою кредитоспособность. | Similar to women in Africa or South Asia, Indonesian women also face challenges, like taking a bank loan without male guarantor, or if they fail to demonstrate that they are creditworthy. |
Похожие Запросы : заявление поручителя - право поручителя на погашение долга в первую очередь из имущества основного должника