Перевод "посвятить себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

посвятить - перевод : посвятить - перевод : себя - перевод : себя - перевод : посвятить себя - перевод : себя - перевод : посвятить себя - перевод : посвятить себя - перевод : посвятить себя - перевод : посвятить себя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чему хочешь себя посвятить?
What do you want to do?
Они стараются посвятить себя целиком, всей душой.
Their heart and soul fully try to surrender.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Мы хотели посвятить себя лишь обеспечению нормальной жизни общности.
We wanted to devote ourselves only to ensuring the normalcy of the collectivity.
В 16 он бросил школу, чтобы посвятить себя фигурному катанию.
At the age of 16, he left school to concentrate full time on his training.
Когда это случается, есть только один выход посвятить себя творчеству.
And when things get though, this is what you should do. Make good art.
Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме.
But he will not have the luxury of focusing on this exclusively.
Вернувшись во Францию в 1932 году, он решил посвятить себя фотографии.
He admitted that perhaps he had said all he could through photography.
Его друг детства, писатель Гилберт Соррентино,вдохновил Селби посвятить себя литературе.
Gilbert Sorrentino, a childhood friend who had become a writer encouraged Selby to write fiction.
Однако, после четырёх лет, он покинул церковь, чтобы посвятить себя музыке.
However, after four years, he left the church to dedicate himself to singing.
Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью.
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that.
Все они хотят найти способ или призвание, которому они могут посвятить себя.
They all want to find a cause or calling that they can throw themselves into.
В 1894 году принял решение полностью посвятить себя музыке, которой занимался самостоятельно.
The same year he became a teacher, a job which he held until 1894, and his decision to devote himself to music.
В декабре 2011 года покинул коллектив, чтобы вновь посвятить себя Iron Savior.
He left Savage Circus in December 2011 to focus on Iron Savior exclusively again.
Все и правительство, и оппозиция, и народ должны посвятить себя поиску мирного решения.
Everyone the government, the opposition, and the public must commit themselves to a peaceful resolution.
В конце концов, разобрав всего два дела, Верхарн решил полностью посвятить себя литературе.
He tried only two cases in a courtroom before deciding to dedicate his life to poetry and literature.
Его успехи были так велики, что Гейнике решил целиком посвятить себя этой работе.
His success in teaching this pupil was so great that he determined to devote himself entirely to this work.
Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения.
Only the United States appears to be committed to creating the conditions needed to implement the CPA.
После революции в 1848 году он оставил государственную службу, чтобы полностью посвятить себя литературе.
After the Revolution, in 1848, he quit the government service in order to devote himself entirely to letters.
Прежде чем полностью посвятить себя писательству, работал журналистом и преподавал в Норвежской школе журналистики.
Before becoming a full time author, he worked as a journalist and taught at the Norwegian School of Journalism.
В 2007 году объявил о завершении музыкальной карьеры и о желании полностью посвятить себя живописи.
Squire is also an accomplished painter and announced in 2007 that he was giving up music for good to fully commit to painting.
Смогу ли я отказаться от всего в жизни и посвятить себя борьбе со страданиями животных?
Would I be brave enough to give up everything in my life to try and stop the suffering of animals?
Готовность Гейтса и других бизнес лидеров посвятить себя и свои деньги продвижению чистой энергетики достойна восхищения.
The willingness of Gates and other business leaders to commit themselves and their money to the promotion of clean energy is admirable.
После своей второй выставки в 1966 году он отказался от рисования, чтобы посвятить себя исключительно живописи.
After his second exhibition, in 1966, he gave up drawing to devote himself exclusively to painting.
Было установлено, что женщины, решившие посвятить себя семье, считают, что нагрузка по дому препятствует продолжению образования.
It was found that women who devoted themselves to the home found their chores to be an obstacle to continuing their studies.
Благодаря этому мелкие предприниматели были освобождены от финансовых проблем и смогли полностью посвятить себя горному промыслу.
This left the small entrepreneurs free from financial anxieties and able to fully dedicate themselves to mining activities.
Организация Объединенных Наций должна посвятить себя делу облегчения помощи, испрашиваемой у нее решением соответствующих межправительственных органов.
The United Nations must confine itself to facilitating assistance requested of it by a decision of the appropriate intergovernmental bodies.
Это будет продолжаться еще много лет, хотя решению этого вопроса должны посвятить себя наши лучшие умы.
It will remain so for many years to come, even though all our best thinking is to be devoted to it.
Я призываю международное сообщество освежить Конвенцию, и предлагаю государствам членам вновь посвятить себя реализации ее положений.
I urge the international community to rejuvenate the convention and I encourage member states to rededicate yourselves to implementing its provisions.
Разве не пора человеку, как писал Андре Бретон, quot полностью посвятить всего себя интересам всего человечества quot .
Is it not time at last to say, as André Breton wrote, quot for man to go over to the side of man, lock, stock and barrel quot .
Посвятить все мои усилия тебе...
To devote my entire efforts to you...
Вскоре после этого он ушёл из лицея (Lycée Charlemagne), в котором учился, чтобы посвятить себя журналистике и литературе.
Soon he would drop out of the Lycée Charlemagne , where he studied, in order to pursue his interests in journalism and literature.
Я хочу посвятить эту песню Тому.
I want to dedicate this song to Tom.
Я хочу посвятить остаток жизни сатсангу,
I want to dedicate the rest of my life to Satsang,
Или посвятить свою красоту к солнцу.
Or dedicate his beauty to the sun.
Может, стоит посвятить этому все время?
I said, Oh, you know, maybe I'll do this full time,
Вам лучше посвятить меня в подробности.
You'd better tell me the details.
Ты должен посвятить мне немного времени.
You have to dedicate to me a little time.
Я решил посвятить свою жизнь тебе.
I have decided to dedicate my life to you.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Do not Krygier will engage in?
Решив посвятить себя театру и кино, он столкнулся с проблемой, так как актёр с именем Джеймс Стюарт уже был.
When he became an actor, he was advised to change his name in order to avoid being confused with the American actor James Stewart.
По приказу своего отца, он переехал в Рио де Жанейро в 1852 году, чтобы посвятить себя торговле, которую ненавидел.
Following orders of his father, he moved to Rio de Janeiro in 1852 to dedicate himself to commerce, an activity which he hated.
После его окончания он был избран членом Университетского колледжа Оксфорда, но ушёл в отставку, чтобы посвятить себя философским исследованиям.
After graduation, he was elected to a Fellowship at University College, Oxford, but resigned it in order to devote himself to philosophical research.
Для этого он должен посвятить себя поклонению Ему, искренне служить Ему одному и воздерживаться от всего, что ненавистно Ему.
The hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allah).
Она не может уйти, потому что у неё сын от покойного мужа... и она должна посвятить себя его воспитанию.
She cannot leave because she had a son by her dead husband... and she must dedicate herself to his education.