Перевод "постцентральной извилины" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

постцентральной извилины - перевод :
ключевые слова : Smart Cortex Parietal Folds Lobe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они сделали снимок головы, пытаясь найти извилины.
They took pictures of my head and found out I didn't have brains.
Хорошо известно, что этот синдром вызывается повреждением веретенообразной извилины.
OK. Now that syndrome is well known as caused by damage to the fusiform gyrus.
Название извилины происходит от латинского морской конёк , который она напоминает.
It's named after Latin for seahorse, which it resembles.
И мы долго будет встречать новые извилины, увеличивая картинку берегов.
The nooks and crannies, as you know, go very far down as we zoom in on the coastline.
Начнём с этой жёлтой извилины морского конька, отвечающей за память.
So we'll start with the hippocampus, shown in yellow, which is the organ of memory.
Название извилины происходит от латинского морской конёк , который она напоминает.
It's named after Latin for seahorse, which it resembles.
Существует область в передней части этой извилины, которая отвечает за восприятие глаз и зубов. И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами
There is an area in the anterior part of this gyrus where teeth and eyes are represented, and that part of the gyrus is activated when people get the deformed hallucinations.
В 2003 году Адамс присоединился к экспозиции Напряги извилины в Музее телевидения и радио.
In 2003, Adams joined a Get Smart tribute at the Museum of Television and Radio.
Известно, что если у человека повреждение веретенообразной извилины, то он может потерять способность к распознаванию лиц.
And it's known that if people have damage in the fusiform gyrus, they maybe lose the ability to recognize faces.
Объём серого вещества средней лобной извилины правого полушария коррелировал с продолжительностью заболевания и числом эпизодов у пациентов.
Only the volume of the right middle frontal gyrus was correlated with duration of illness and the number of episodes in patients.
Адамс был счастлив, когда окончился показ сериала Напряги извилины , так как он хотел попробовать себя в других проектах.
Typecasting Adams was happy about the show's cancellation, since he wanted to move on to other projects.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
Those who prevent from the way of Allah and wish deviation in it and it is they who disbelieve in the Hereafter.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
who bar from God's way, desiring to make it crooked they disbelieve in the world to come
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
Who hinder others from the way of Allah and would seek crockedness therein, and they in the Hereafter they are disbelievers.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
Those who hinder (others) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
Those who hinder others from the path of God, and seek to make it crooked and regarding the Hereafter, they are in denial.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
upon those who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness, and disbelieve in the Hereafter.
На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит.
Who debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
Those who prevent from the path of Allah and wish to distort it and who disbelieve in the Hereafter.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
who bar from God's way, desiring to make it crooked, disbelieving in the world to come.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
Those who turned away from the way of Allah and would seek to render it crooked and in the Herafter they were disbelievers.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
Those who hindered (men) from the Path of Allah, and would seek to make it crooked, and they were disbelievers in the Hereafter.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
Those who hinder from the path of God, and seek to distort it, and who deny the Hereafter.
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
upon those who hinder men from the path of Allah and seek to make it crooked and disbelieve in the Hereafter.'
На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил .
Who debar (men) from the path of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Last Day.
Опять же, здесь я тестирую переднюю часть поясной извилины коры вашего головного мозга и вызываю конфликты в определении соответствий.
Again, I'm putting your anterior cingulate cortex to the test here, causing you conflicting pattern detections.
Опять же, если вам предоставляются конфликтующие данные, то передняя часть поясной извилины коры вашего головного мозга вступает в ступор.
If we can give you conflicting data, again, your ACC is going to be going into hyperdrive.
Зачем вы тех, которые уверовали (в Бога), Сбиваете с пути прямого, Стремясь в него извилины внести, Ведь были вы свидетели (Завету).
Why do you stop those who have believed, from the Path of Allah, seeking to make it seem crooked, while you (yourselves) are witnesses to Muhammad SAW as a Messenger of Allah and Islam (Allah's Religion, i.e. to worship none but Him Alone) ?
Зачем вы тех, которые уверовали (в Бога), Сбиваете с пути прямого, Стремясь в него извилины внести, Ведь были вы свидетели (Завету).
Why do you hinder one who believes from the way of Allah, seeking that he follow a crooked way, even though you yourselves are witness to its being the right way?'
Зачем вы тех, которые уверовали (в Бога), Сбиваете с пути прямого, Стремясь в него извилины внести, Ведь были вы свидетели (Завету).
Why drive ye back believers from the way of Allah, seeking to make it crooked, when ye are witnesses (to Allah's guidance)?
Её вызывает поражение нижней лобной извилины или, возможно, передней островковой доли мозга, обе эти области мозга расположены в районе левого виска.
This is caused by damage to the inferior frontal gyrus, or possibly the anterior insula, both regions behind your temple on the left side of your head.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц. И это в точности то, что встречается у всех этих людей.
But if there is an abnormal activity in the fusiform gyrus, they may hallucinate faces, and this is exactly what you find in some of these people.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
Those who hold the life of this world dearer than that of the next, who obstruct the path of God and seek obliquity in it, have wandered far into error.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
To whom the worldly life is dearer than the Hereafter, and who prevent from the way of Allah and wish deviations in it they are in extreme error.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
such as prefer the present life over the world to come, and bar from God's way, desiring to make it crooked they are in far error.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
Those who prefer the life of the world to the Hereafter, and hinder people from the way of Allah, and seek crookedness therein these are in error far off.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
Those who prefer the life of this world instead of the Hereafter, and hinder (men) from the Path of Allah (i.e. Islam) and seek crookedness therein They are far astray.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
Those who prefer the present life to the Hereafter, and repel from the path of God, and seek to make it crooked these are far astray.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
to those who have chosen the life of the world in preference to the Hereafter, who hinder people from the Way of Allah, and seek to make it crooked. They have gone far astray.
Кто любит (блага) ближней жизни Превыше (вечности) второго бытия И сводит со стези Аллаха, Стремясь в нее извилины внести, Они в глубоком заблужденье пребывают.
Those who love the life of the world more than the Hereafter, and debar (men) from the way of Allah and would have it crooked such are far astray.
Скажи О люди Книги! Зачем вы тех, которые уверовали (в Бога), Сбиваете с пути прямого, Стремясь в него извилины внести, Ведь были вы свидетели (Завету).
Then say O people of the Book, why do you turn the believers away from the path of God, looking for obliquities in the way when you are witness to it?
Скажи О люди Книги! Зачем вы тех, которые уверовали (в Бога), Сбиваете с пути прямого, Стремясь в него извилины внести, Ведь были вы свидетели (Завету).
Say (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), O People given the Book(s)! Why do you prevent those who have accepted faith from the way of Allah, seeking to cause deviation in it, whereas you yourselves are witnesses to it?
Скажи О люди Книги! Зачем вы тех, которые уверовали (в Бога), Сбиваете с пути прямого, Стремясь в него извилины внести, Ведь были вы свидетели (Завету).
Say 'People of the Book, why do you bar from God's way the believer, desiring to make it crooked, yourselves being witnesses?

 

Похожие Запросы : извилины Брока - затылочные извилины - центральные извилины - передней части поясной извилины - передней части поясной извилины коры головного мозга