Перевод "потрясенный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

потрясенный - перевод :
ключевые слова : Shocked Astonished Balduin Astounded Gazed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Балдуин, потрясенный случившимся, возвращается домой...
Balduin, still dazed because of what happened, comes back home...
Может они надеялись, что потрясенный вынесенным приговором я заговорю.
Did they hope that the death sentence would make me talk?
Есть символические и логические потери, что еще хуже, чем потрясенный вид правительства Венесуэлы от переговоров между кубинцами и американцами.
There's a symbolic and discursive loss that gets worse in lieu of the fact that the Venezuelan government looks surprised by the negotiations between the Cubans and Americans.
И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
Moses exclaimed You have killed an innocent soul who had taken no life.
И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
He said, 'What, hast thou slain a soul innocent, and that not to retaliate for a soul slain?
И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
He said, Did you kill a pure soul, who killed no one?
И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
(Moses) said What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man?
И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве? Ты совершил дурной поступок .
Musa said hast thou slain a person innocent not in return for a Person Assuredly thou hast committed a thing formidable.
И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве? Ты совершил дурной поступок .
Musa (Moses) said Have you killed an innocent person who had killed none? Verily, you have committed a thing Nukra (a great Munkar prohibited, evil, dreadful thing)!
Моя дочь, если вы чувствуете, что путь, потрясенный от место, когда либо получить в любом месте, приходят старые, приходят ко мне то, что вас это утешит?
My daughter, if you feel that way, shaken from place, Not ever get anywhere, come old, come to me what it's any consolation?
Они продолжили свой путь И шли, пока им юноша не повстречался. И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
So they set out again until when they met a boy, the chosen bondman slew him Moosa said, Did you slay an innocent soul not in retribution for another?
Они продолжили свой путь И шли, пока им юноша не повстречался. И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве?
Then the two went forth until they met a lad whom he slew, whereupon Moses exclaimed What! Have you slain an innocent person without his having slain anyone?
Сестра, потрясенный ее плач нужным, стучал по столу ее крошечные кулаки, Грегор и зашипел на все это, недовольны тем, что никто не думал о закрыв дверь и щадящий его из виду эту переполох.
The sister, shaken by her crying fit, pounded on the table with her tiny fists, and Gregor hissed at all this, angry that no one thought about shutting the door and sparing him the sight of this commotion.
Отец, не помня себя от волнения, в номер. Сестра, потрясенный ее плач нужным, стучал по столу ее крошечные кулаки, Грегор и зашипел на все это, недовольны тем, что никто не думал о закрыв дверь и щадящий его из виду эту переполох.
The sister, shaken by her crying fit, pounded on the table with her tiny fists, and Gregor hissed at all this, angry that no one thought about shutting the door and sparing him the sight of this commotion.

 

Похожие Запросы : глубоко потрясенный