Перевод "по выплате" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Задолженность по выплате взносов | The shortfall in contributions |
II. Средний уровень расходов по выплате денежного довольствия, пособий | II. Average troop cost, per person per month, reported by the troop |
Мое правительство привержено выполнению своего обязательства по выплате взносов. | My Government is committed to paying what it owes. |
Суммы, подлежащие выплате государствам | III. Credits to Member States |
Их сопровождали судебные приставы, которые искали должников по выплате налогов. | They were accompanied by bailiffs in search of tax debtors. |
Большинство делегаций одобрили предложение о создании комитета по выплате компенсаций жертвам. | Most delegations endorsed the proposal to create a compensation committee in favour of the victims. |
3. Суммы, подлежащие выплате государствам | 3. Credits to Member States |
постановляет не принимать каких либо дальнейших мер по вопросу о выплате процентов. | Decides to take no further action with respect to the issue of awards of interest. |
Ориентация на клиентов при оказании услуг по расчетам и выплате заработной платы | Client orientation in accounting and payroll services delivery |
Очевидно, что это должно сопровождаться выполнением уставных обязательств по выплате начисленных взносов. | Evidently such requests must go hand in hand with statutory obligations to pay the assessed contributions. |
Подлежащий выплате остаток 24 875 926 | Balance due |
Подлежащий выплате остаток 24 875 926 | Balance due 24 875 926 |
Общая подлежащая выплате сумма предыдущая система | Total amount payable previous system |
Общая подлежащая выплате сумма модифицированная система | amount payable modified system Difference |
Обязательства по выплате пособий в связи с окончанием службы и выходом в отставку | (a) The United Nations has not specifically recognized in any of its financial accounts liabilities for after service health insurance costs or liabilities for other types of end of service payments that will be owed when staff members leave the Organization. |
Эта инициатива призвана содействовать ликвидации исторической задолженности по выплате ссуд представителями неблагополучных общин. | The initiative seeks to facilitate the elimination of the historical backlog in loan repayment by members of disadvantaged communities. |
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки. | Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. |
Расходы по выплате выходных пособий следует относить к тому периоду, в который производятся выплаты. | Separation costs are charged to the period in which payment is made. Future payments will be funded from the respective budgets. |
Поэтому Ассамблее пора тщательно изучить вопрос об укреплении мер по содействию незамедлительной выплате взносов. | It is therefore time for the Assembly to look carefully at the question of strengthening measures to encourage the prompt payment of contributions. |
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. | Many people are uneasy about offering lump sum cash payments. |
Президенту компании было предъявлено обвинение в выплате откатов. | The company president was indicted for paying kickbacks. |
евро, подлежащих выплате возрастающими суммами до 2007 года. | An amount of 4 million, payable in increments up to 2007, has been reserved to expand capacity. |
Он принял к сведению предложение в выплате взносов. | Although the results of the multi year payment plans had been mixed, they were the only tool available to Member States facing payment difficulties. |
Указанная задолженность подлежала выплате в конце 1993 года. | The debt was due for repayment at the end of 1993. |
Сумма, подлежащая выплате Программе развития Организации Объединенных Наций | Liabilities Amount payable to United Nations Development Programme |
Итого, суммы, подлежащие выплате 4 205,3 4 173,0 | Total credits 4 205.3 4 173.0 |
Кто говорит о не выплате тебе зар. платы? | Who's talking about taking you off salary? So long. |
Общая сумма обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска составляет, по расчетам, 27,8 млн. долл. США. | The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million. |
Комиссия по прежнему считает, что БАПОР должно предусматривать средства для выполнения своих обязательств по выплате выходных и пенсионных пособий. | The Board remains of the view that UNRWA should provide for future end of service and post retirement benefit liabilities. |
При отсутствии твердой приверженности обязательству по выплате взносов своевременно и в полном объеме предложение о выплате взносов квартальными долями скорее создаст дополнительные проблемы, нежели решит существующие, поскольку это усложнит финансовое управление. | Unless there was a firm commitment to pay on time and in full, the proposal for quarterly payments would create more problems than it would solve by making financial management more complex. |
Он также поддерживает предусмотренное в этой резолюции создание международного фонда по выплате компенсации жертвам террористических актов. | Fiji also supported the establishment of an international fund to compensate victims of terrorist acts as envisaged in the said resolution. |
Обеспечить финансирование обязательств по выплате пособий при прекращении службы и после ухода на пенсию (пункт 53). | 53) |
Эта сумма представляет собой остаток пособий, подлежавших выплате этому сотруднику в связи с отпуском по болезни. | The amount represented the balance of the staff member apos s sick leave entitlements. |
Пакистан считает, что проценты вполне могут взиматься с суммы задолженности по выплате взносов за предыдущие годы. | Pakistan considered that interest might well be levied on arrears resulting from the non payment of contributions for previous years. |
США и которая подлежала выплате из средств другого фонда. | Agencies have always booked entries to their current year based on the preliminary reports. |
Тема сообщения Дискриминация при выплате вознаграждения сотрудникам местной администрации | Submitted by Juan Martínez Mercader, Esteban Fajardo Monreal and Jesús Nicolás Orenes (represented by counsel) |
Сумма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов. | Already, these repayments exceed the amount of the new loans. |
Согласно оценкам, ежегодная экономия по выплате ПРООН сборов по ЕП и комиссии за управление составляет около 400 000 долларов США. | The annual savings with regard to the UNDP UPL and management fees are estimated at some 400,000. |
По сравнению с предыдущим законом круг лиц, имеющих право на услуги по оказанию помощи жертвам и выплате компенсации, был расширен. | Compared to the previous law, the range of persons entitled to victim support services and payment of compensation was expanded. |
a) обеспечить финансирование обязательств по выплате пособий при прекращении службы и после выхода на пенсию (пункт 53) | (a) Fund end of service and post retirement benefit liabilities (para. 53) |
Законом о заработной плате гарантируется равное вознаграждение и запрещается дискриминация по признаку пола в выплате заработной платы. | The Wages Act guarantees equal remuneration and prohibits discrimination on the basis of sex in the payment of wages. |
Вопрос о репарациях не решен, поскольку управляющая держава освободила правительство императорской Японии от обязательства по выплате репараций. | The issue of reparations remained unresolved because the administering Power had released the Imperial Government of Japan from the obligation to pay reparations. |
Эти несоответствия являются основной причиной задержек в выплате первоначальных пособий. | These discrepancies are a major cause for delays in the payment of initial benefits. |
Имеется договоренность о его участии в выплате жалования палестинской полиции. | Agreement had also been reached on its participation in the payment of salaries to the Palestinian police. |
Теперь поразила действительность газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход. | All of this amounted to a human and economic disaster in the making. Now reality has hit newspapers report cases of borrowers whose mortgage payments exceed their entire income. |
Похожие Запросы : обязательство по выплате - обязательство по выплате - обязательство по выплате - задолженность по выплате - обязательства по выплате роялти - Обязательство по выплате пенсий - обязательство по выплате пенсий - о выплате - суммы, подлежащие выплате - сумма, подлежащая выплате - договориться о выплате - дохода, подлежащего выплате - заявление о выплате - сумма, подлежащая выплате